Translation of "Umgeschmissen" in English

Ich hab was gesehen, das hat mich umgeschmissen.
I saw something last night that just about knocked me out.
OpenSubtitles v2018

Siehst du, das hat mich umgeschmissen.
And this is what knocked me out, Doc:
OpenSubtitles v2018

Wir waren auf der Suche nach Werkzeug und haben ein Regal umgeschmissen.
We were looking for tools and knocked over a shelf.
OpenSubtitles v2018

Sie haben eine Schale in meinem OP umgeschmissen.
You make yourself out to be.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Laterne umgeschmissen.
I knocked over a lantern, didn't I?
OpenSubtitles v2018

Du hast den Sarg umgeschmissen!
You knocked the casket over, for Christ's sake.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte 36$ vor mir liegen, bevor Sie den Tisch umgeschmissen haben.
Now, I had $36 in front of me before you knocked that table over.
QED v2.0a

Die Bong wird umgeschmissen, "You big Dill" (Du Riesentrottel).
A Dill is also Australian slang for a silly person. Knocks bong over, "You big dill".
ParaCrawl v7.1

Sie erzählte mir, wie du dich für Haiti einsetzt und ich weiß, dass meine Verhandlung deine Pläne umgeschmissen hat, darunter zu fahren und zu helfen.
She told me how invested in Haiti you are, and I know my trial threw off your plans to get down there and help.
OpenSubtitles v2018

Der Typ war 'n Arschloch, also hab ich seinen Stuhl umgeschmissen, sein Zeug durch die Gegend geworfen...
This guy is an asshole right... Flick his chair over, flick his shit around all that jazz
OpenSubtitles v2018

Auf eine wundersame Weise ist jedoch diese Reihenfolge umgeschmissen worden, und es kommen die neuen Länder.
We southern Tyroleans are glad that Austria is changing from a third country into a EU country and that these superfluous frontiers in the middle of Europe will finally crumble.
EUbookshop v2

Es hat auch noch ne ganze Weile nachgewackelt, bei uns im Hostel hat’s ein paar Sachen umgeschmissen.
It has also nachgewackelt quite a while, We threw in the hostel's has changed a few things.
ParaCrawl v7.1

Es hat auch noch ne ganze Weile nachgewackelt, bei uns im Hostel hat's ein paar Sachen umgeschmissen.
It has also nachgewackelt quite a while, We threw in the hostel's has changed a few things.
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Moment, in dem sie dir den Wein und die Suppe servierten, bist du aufgestanden, hast den Tisch umgeschmissen und zum Erstaunen Aller das Restaurant verlassen.
As soon as they had served you your wine, your soup, you stood up and pushed the table over and walked out, to everyone's amazement.
ParaCrawl v7.1

Aus den umgeschmissenen Trinkpullen werden die Reste rausgesüffelt, verschmierter Lippenstift und so... Kick out the jams, Leute.
From the thrown about drink bottle the rest is swigged, smeared lipstick and all...kick out the jams, folks.
ParaCrawl v7.1