Translation of "Umgeschmissen" in English
Ich
hab
was
gesehen,
das
hat
mich
umgeschmissen.
I
saw
something
last
night
that
just
about
knocked
me
out.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
das
hat
mich
umgeschmissen.
And
this
is
what
knocked
me
out,
Doc:
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
auf
der
Suche
nach
Werkzeug
und
haben
ein
Regal
umgeschmissen.
We
were
looking
for
tools
and
knocked
over
a
shelf.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
eine
Schale
in
meinem
OP
umgeschmissen.
You
make
yourself
out
to
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Laterne
umgeschmissen.
I
knocked
over
a
lantern,
didn't
I?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
den
Sarg
umgeschmissen!
You
knocked
the
casket
over,
for
Christ's
sake.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
36$
vor
mir
liegen,
bevor
Sie
den
Tisch
umgeschmissen
haben.
Now,
I
had
$36
in
front
of
me
before
you
knocked
that
table
over.
QED v2.0a
Die
Bong
wird
umgeschmissen,
"You
big
Dill"
(Du
Riesentrottel).
A
Dill
is
also
Australian
slang
for
a
silly
person.
Knocks
bong
over,
"You
big
dill".
ParaCrawl v7.1
Sie
erzählte
mir,
wie
du
dich
für
Haiti
einsetzt
und
ich
weiß,
dass
meine
Verhandlung
deine
Pläne
umgeschmissen
hat,
darunter
zu
fahren
und
zu
helfen.
She
told
me
how
invested
in
Haiti
you
are,
and
I
know
my
trial
threw
off
your
plans
to
get
down
there
and
help.
OpenSubtitles v2018
Der
Typ
war
'n
Arschloch,
also
hab
ich
seinen
Stuhl
umgeschmissen,
sein
Zeug
durch
die
Gegend
geworfen...
This
guy
is
an
asshole
right...
Flick
his
chair
over,
flick
his
shit
around
all
that
jazz
OpenSubtitles v2018
Auf
eine
wundersame
Weise
ist
jedoch
diese
Reihenfolge
umgeschmissen
worden,
und
es
kommen
die
neuen
Länder.
We
southern
Tyroleans
are
glad
that
Austria
is
changing
from
a
third
country
into
a
EU
country
and
that
these
superfluous
frontiers
in
the
middle
of
Europe
will
finally
crumble.
EUbookshop v2
Es
hat
auch
noch
ne
ganze
Weile
nachgewackelt,
bei
uns
im
Hostel
hat’s
ein
paar
Sachen
umgeschmissen.
It
has
also
nachgewackelt
quite
a
while,
We
threw
in
the
hostel's
has
changed
a
few
things.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
auch
noch
ne
ganze
Weile
nachgewackelt,
bei
uns
im
Hostel
hat's
ein
paar
Sachen
umgeschmissen.
It
has
also
nachgewackelt
quite
a
while,
We
threw
in
the
hostel's
has
changed
a
few
things.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Moment,
in
dem
sie
dir
den
Wein
und
die
Suppe
servierten,
bist
du
aufgestanden,
hast
den
Tisch
umgeschmissen
und
zum
Erstaunen
Aller
das
Restaurant
verlassen.
As
soon
as
they
had
served
you
your
wine,
your
soup,
you
stood
up
and
pushed
the
table
over
and
walked
out,
to
everyone's
amazement.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
umgeschmissenen
Trinkpullen
werden
die
Reste
rausgesüffelt,
verschmierter
Lippenstift
und
so...
Kick
out
the
jams,
Leute.
From
the
thrown
about
drink
bottle
the
rest
is
swigged,
smeared
lipstick
and
all...kick
out
the
jams,
folks.
ParaCrawl v7.1