Translation of "Umgekehrt können" in English
Umgekehrt
können
diese
Unterschiede
zur
Folge
haben,
dass
überhaupt
keine
Besteuerung
erfolgt.
Conversely,
these
differences
could
also
lead
to
no
taxation
at
all.
Europarl v8
Umgekehrt
können
fallende
Aktienkurse
dazu
führen
,
dass
Privathaushalte
ihren
Konsum
einschränken
.
Conversely
,
should
equity
prices
fall
,
households
may
reduce
consumption
.
ECB v1
Umgekehrt
können
auch
andere
Arzneimittel
die
Wirkung
von
Ibandronsäure
Sandoz
beeinflussen.
Also
some
other
medicines
can
affect
the
way
Ibandronic
acid
Sandoz
works.
ELRC_2682 v1
Umgekehrt
können
bestimmte
andere
Arzneimittel
die
Wirkung
von
Abraxane
beeinträchtigen.
Also,
some
other
medicines
can
affect
the
way
Abraxane
works.
ELRC_2682 v1
Umgekehrt
können
einige
Arzneimittel
die
Wirkweise
von
Tavanic
beeinflussen.
Also
some
medicines
can
affect
the
way
Tavanic
work.
ELRC_2682 v1
Umgekehrt
können
auch
einige
andere
Arzneimittel
die
Wirkung
von
Spedra
beeinflussen.
Also
some
other
medicines
can
affect
the
way
Spedra
works.
ELRC_2682 v1
Umgekehrt
können
Entzugssymptome
auch
mit
einer
suboptimalen
Dosierung
assoziiert
sein.
Conversely,
withdrawal
symptoms
may
also
be
associated
with
suboptimal
dosing.
EMEA v3
Umgekehrt
können
auch
einige
andere
Arzneimittel
die
Wirkungsweise
dieses
Arzneimittels
beeinflussen.
Also,
some
other
medicines
can
affect
the
way
this
medicine
works.
ELRC_2682 v1
Umgekehrt
können
andere
Arzneimittel,
die
CYP3A4
induzieren,
ebenfalls
die
Saquinavir-Plasmakonzentrationen
verringern.
Conversely,
other
drugs
that
induce
CYP3A4
may
also
reduce
saquinavir
plasma
concentrations.
ELRC_2682 v1
Umgekehrt
können
bestimmte
andere
Arzneimittel
die
Wirkung
von
Pazenir
beeinträchtigen.
Also,
some
other
medicines
can
affect
the
way
Pazenir
works.
ELRC_2682 v1
Und
umgekehrt:
welche
Aufgaben
können
wir
besser
den
Mitgliedstaaten
überlassen?
And,
vice
versa,
what
tasks
could
better
be
left
to
the
Member
States?
TildeMODEL v2018
Umgekehrt
können
wirtschaftliche
Reformen
und
wirtschaftliche
Integration
die
Länder
langfristig
stabilisieren.
Conversely,
economic
reforms
and
integration
have
the
capacity
to
stabilise
countries
in
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Umgekehrt
können
fallende
Aktienkurse
dazu
führen,
dass
Privathaushalte
ihren
Konsum
sogar
einschränken.
Third,exchange
rate
developments
may
alsohave
an
effect
via
their
impact
on
the
competitiveness
of
domesticallyproduced
goods
on
internationalmarkets.
EUbookshop v2
Umgekehrt
können
in
cyclischen
Systemen
R
2
eine
oder
mehrere
Mehrfachbindungen
eingeführt
werden.
Conversely,
in
cyclic
systems
R2,
one
or
more
multiple
bonds
can
be
introduced.
EuroPat v2
Es
versteht
sich,
dass
die
Reflexionsverhältnisse
auch
umgekehrt
gewählt
werden
können.
Of
course
the
converse
reflection
conditions
can
also
be
selected.
EuroPat v2
Es
versteht
sich
gleichwohl,
daß
die
Verhältnisse
auch
kinematisch
umgekehrt
sein
können.
It
will
be
equally
well
understood
that
the
situation
may
also
be
kinematically
reversed,
EuroPat v2
Umgekehrt
können
bei
einem
weniger
strengen
Akzeptanzwert
sehr
breite
Mäander
entstehen.
Conversely,
very
wide
meanders
may
result
from
a
less
rigid
acceptance
value.
EuroPat v2
Umgekehrt
können
jedoch
auch
die
Anlagebunde
in
diesem
Bereich
eine
Rauhigkeit
aufweisen.
Conversely,
however,
the
bearing
collars
can
also
have
roughness
in
that
region.
EuroPat v2
Sie
lassen
sich
gut
steuern
und
können
umgekehrt
als
Dynamo
arbeiten.
They
can
be
controlled
well
and
can
operate
in
reverse
as
a
dynamo.
EuroPat v2
Umgekehrt
können
ebenso
die
inaktiven
Spiegelflächen
parallel
zur
Drehachse
liegen.
Conversely,
the
inactive
reflecting
faces
can
likewise
be
situated
parallel
to
the
axis
of
rotation.
EuroPat v2
Umgekehrt
können
auch
falsch
positive
Ergebnisse
über
Kreuzreaktivitäten
auftreten.
Conversely
false
positive
results
or
cross-reactivities
can
also
appear.
EuroPat v2
Umgekehrt
können
unterscheidbare
Schichten
aus
dem
gleichen
Material
bestehen.
In
contrast,
distinguishable
layers
can
also
consist
of
the
same
material.
EuroPat v2