Translation of "Umgangsrecht" in English

Elterliche Verantwortung umfasst insbesondere das Sorge- und das Umgangsrecht;
The term shall include rights of custody and rights of access;
JRC-Acquis v3.0

Der Begriff 'elterliche Verantwortung' umfasst insbesondere das Sorge- und Umgangsrecht.
In particular, the term shall include rights of custody and rights of access;
TildeMODEL v2018

Der Begriff "elterliche Verantwortung" umfasst insbe­sondere das Sorge- und Umgangsrecht.
In particular, the term includes rights of custody and access.
TildeMODEL v2018

Dies könnte beispielsweise für eine im Versäumnisverfahren ergangene Entscheidung über das Umgangsrecht gelten.
This could, for instance, concern a default judgment on rights of access.
TildeMODEL v2018

Diese Überlegungen lagen auch den Rückgabe-Bestimmungen in der Französischen Initiative zum Umgangsrecht zugrunde.
The same considerations have informed the provisions on return in the French initiative on rights of access.
TildeMODEL v2018

Ferner wird präzisiert, dass der Begriff das Sorge- und Umgangsrecht einschließt.
It is further specified that the term includes rights of custody and rights of access.
TildeMODEL v2018

Der Rat erörterte eingehend das Thema gegenseitige Vollstreckung von Entscheidungen über das Umgangsrecht.
The Council held an in-depth discussion on questions of mutual enforcement as regards rights of access to children.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag für eine Verordnung über das Umgangsrecht steht damit in direktem Zusammenhang.
The proposal for a Regulation on rights of access to children is a direct result of this.
TildeMODEL v2018

Dieser erstellt und Auseinandersetzungen mit Rivalen Apple, über das Umgangsrecht im GUI.
This created and quarrels with rival Apple, concerning rights GUI.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für Regelungen zum Umgangsrecht.
That also applies to arrangements concerning rights of access.
ParaCrawl v7.1

Spender, die auf einmal ein Umgangsrecht verlangen? An wichtigen Entscheidungen teilzuhaben wie Religion oder Schulbildung?
And donors suddenly wanting visitation rights, wanting to partake in important decisions about religion, about schooling.
OpenSubtitles v2018

Je länger solche Aktivitäten andauern, desto geringer werde die Chance, das Umgangsrecht umzusetzen.
The longer such actions last, the lower are the chances of implementing access rights.
ParaCrawl v7.1

Wie soll das Umgangsrecht des Elternteils mit einem minderjährigen Kind nach einer Scheidung geregelt werden?
How is a parent’s contact with a minor child addressed after divorce?
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Scheidung ist das Familienrecht auf nationaler Ebene nicht in der Lage, Lösungen für das Sorgerecht und den Schutz der Kinder, aber auch für das Umgangsrecht des Kindes mit dem Elternteil, das nicht das Sorgerecht erhalten hat, zu bieten, weshalb Kinder oft von den eigenen Eltern entführt werden.
In the event of divorce, existing national family laws are unable to solve issues relating to custody and the protection of children, and to the rights of children to maintain contact with the parent that has not undertaken custody, with the result that we often hear about the abduction of children by their own parents.
Europarl v8

Konkret würde sie für Elternteile gelten, die in einem anderen Mitgliedstaat leben als dem, in dem das Urteil über das Sorgerecht ausgesprochen wurde, und die das Umgangsrecht beanspruchen.
The precise scope of it would cover parents, living in a different Member State from where the guardianship judgment was made, who were looking for visiting rights.
Europarl v8

Sie würde es ermöglichen, dass das Kind für eine begrenzte Zeit in einen anderen Mitgliedstaat reist, damit das Umgangsrecht wahrgenommen werden kann.
It would allow the child to be brought to another Member State for a limited period in order for the visiting right to be exercised.
Europarl v8

Ohne Zweifel ist dieser Vorschlag in bester Absicht eingebracht worden, kann aber unter Umständen auch gegenteilige Folgen haben, wenn z. B. die Gerichte nur dann ein Umgangsrecht gewähren, wenn sie davon ausgehen, dass es einem ganzen Tag entspricht.
I am sure that the intention behind this amendment is valid, but it could have harmful effects if we consider that courts will only grant rights of access when they feel that this must be for a whole day.
Europarl v8

Nun kommt es aber vor, dass Gerichte das Umgangsrecht für weniger als einen Tag einräumen, und zwar zum Schutz des beteiligten Kindes.
There are solutions in which the courts grant rights of access for a period of less than a day for reasons to do with the protection of the child itself.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten es hier bei einem Richtwert belassen, aber keine gesetzliche Pflicht festschreiben und auf die Richter vertrauen, denen die Anwendung des Gesetzes obliegt, dass sie bei ihren Urteilen Vernunft walten lassen und dafür sorgen, dass das Umgangsrecht wirksam zur Anwendung kommt.
I feel that we should lay down an indicative criterion but not a legal obligation, trusting judges who are called on to apply the law to be reasonable enough to guarantee that the rights of access they grant are effective.
Europarl v8

Es wurden Regelungen für Gesetzes- und Zuständigkeitskonflikte angeglichen, die Ratsverordnung über das Insolvenzverfahren und über die Zustellung von Schriftstücken in Zivil- und Handelssachen beschlossen, und Vorschläge für Verordnungen zur Beweisaufnahme und zum Umgangsrecht wurden dem Rat vorgelegt.
Regulations on conflicts of law or of jurisdiction were adjusted, the Council directive on insolvency procedures and on the service of legal documents in civil and commercial cases was adopted, and draft directives on the gathering of evidence and on rights of access in matrimonial cases were submitted to the Council.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0311/2000) von Frau Banotti im Namen des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten über die Initiative der Französischen Republik im Hinblick auf den Erlass einer Verordnung des Rates über die gegenseitige Vollstreckung von Entscheidungen über das Umgangsrecht (9735/2000 - C5-0397/2000 - 2000/0818(CNS)).
The next item is the report (A5-0311/2000) by Mrs Banotti, on behalf of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, on the initiative of the French Republic with a view to adopting a Council Regulation on the mutual enforcement of judgements on rights of access to children (9735/2000 - C5-0397/2000 - 2000/0818(CNS)).
Europarl v8

Parental Alienation Syndrome (PAS)), beschreibt ein von Richard A. Gardner 1985 formuliertes Konzept, bei der ein Kind dauerhaft und zu Unrecht einen Elternteil herabsetzt und beleidigt, meist in der Folge einer Scheidung und/oder eines Streits um das Sorge- oder Umgangsrecht.
Psychologists differentiate between parental alienation and parental alienation syndrome by linking parental alienation with behaviors or symptoms of the parents, while parental alienation syndrome is linked to hatred and vilification of a targeted parent by the child.
Wikipedia v1.0

Deshalb sollten Entscheidungen über das Umgangsrecht und über die Rückgabe des Kindes, für die im Ursprungsmitgliedstaat nach Maßgabe dieser Verordnung eine Bescheinigung ausgestellt wurde, in allen anderen Mitgliedstaaten anerkannt und vollstreckt werden, ohne dass es eines weiteren Verfahrens bedarf.
This is why judgments on rights of access and judgments on return that have been certified in the Member State of origin in accordance with the provisions of this Regulation should be recognised and enforceable in all other Member States without any further procedure being required.
JRC-Acquis v3.0

Auch wenn das nationale Recht nicht vorsieht, dass eine Entscheidung über das Umgangsrecht ungeachtet der Einlegung eines Rechtsbehelfs von Rechts wegen vollstreckbar ist, kann das Gericht des Ursprungsmitgliedstaats die Entscheidung für vollstreckbar erklären.
Even if national law does not provide for enforceability by operation of law of a judgment granting access rights, the court of origin may declare that the judgment shall be enforceable, notwithstanding any appeal.
JRC-Acquis v3.0

Bei im Versäumnisverfahren ergangenen Entscheidungen wird danach unterschieden, ob es sich um das Umgangsrecht oder die Rückgabe des Kindes handelt.
As regards default judgments, a distinction is drawn between rights of access and the return of the child.
TildeMODEL v2018