Translation of "Umformvermögen" in English
Diese
Werkstoffe
zeichnen
sich
durch
ein
besonders
gutes
Umformvermögen
aus.
These
materials
indicated
a
particularly
good
deforming
ability
.
EUbookshop v2
Diese
Ergebnisse
unterstreichen
das
außergewöhnliche
Umformvermögen
der
erfindungsgemäßen
Bänder.
These
results
underscore
the
exceptional
formability
of
the
strips
according
to
invention.
EuroPat v2
Im
Austenitisierungstemperaturbereich
ist
das
Umformvermögen
dieser
Stahlsorten
vergleichbar
mit
dem
von
weichen
Tiefziehstählen
bei
Raumtemperatur.
In
the
austenitizing
temperature
range,
the
formability
of
these
grades
is
comparable
with
that
of
mild
deep-drawing
steels
at
room
temperature.
ParaCrawl v7.1
Hohes
anwendungstechnisches
Know-How,
um
auch
schwierigste
Anforderungen
hinsichtlich
Oberflächen,
Festigkeit
und
Umformvermögen
zu
meistern.
High
level
of
applied
know-how
for
handling
even
the
most
difficult
challenges
regarding
surfaces,
density
and
forming
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Wie
aus
dem
Diagramm
ersichtlich
sind
die
Duktilität
und
das
Umformvermögen
des
Verbundwerkstoffs
sehr
stark
ausgeprägt.
As
can
be
seen
from
the
diagram,
the
ductility
and
deformation
capability
of
the
composite
material
are
very
strongly
marked.
EuroPat v2
Beide
Wirkungen
verbessern
das
Umformvermögen.
Both
effects
improve
formability.
ParaCrawl v7.1
Die
Grenzformänderungskurve
der
HSD-Stähle
bestätigt
das
herausragende
Umformvermögen
bei
gleichzeitig
hoher
Festigkeit
des
Werkstoffs.
The
forming
limit
curve
for
HSD
steels
confirms
the
excellent
formability
and
simultaneous
high
strength
of
the
material.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
müssen
die
Gehalte
an
Kohlenstoff
und
Legierungselementen
im
Hinblick
auf
das
Schweißen
und
das
Umformvermögen
eingeschränkt
bleiben.
On
the
other
hand,
the
carbon
content
and
the
quantity
of
additions
must
be
kept
within
limits
compatible
with
weldability
and
formability.
EUbookshop v2
Die
Gehalte
an
Kohlenstoff
und
Legierungselementen
müssen
jedoch
im
Hinblick
auf
die
Schweißeignung
und
das
Umformvermögen
eingeschränkt
bleiben.
However,
the
carbon
and
alloying
contents
are
subject
to
the
limitations
compatible
with
weldability
and
formability.
These
two
conflicting
EUbookshop v2
Es
wird
daher
angestrebt,
dass
Bauteile
wie
Türaufprallträger
oder
A-
und
B-Säulenverstärkungen
ein
hohes
Umformvermögen
zur
Energieverzehrung
bzw.
-absorbtion
aufweisen.
Accordingly,
it
is
desired
that
components
such
as
side
impact
beams
or
A-
and
B-column
reinforcements
have
a
high
deformation
capability
for
energy
dissipation
and
absorption.
EuroPat v2
Weiterhin
erlaubt
das
erfindungsgemäße
Verfahren
aufgrund
der
geringeren
Ansprüche
an
ein
hohes
Umformvermögen
den
Einsatz
von
nichtrostenden
ferritischen
im
Vergleich
zu
den
bisher
verwandten
austenitischen
Werkstoffen
wesentlich
preisgünstigeren
Werkstoffen.
Furthermore,
because
of
the
lower
demands
on
a
high
forming
capacity,
the
process
according
to
the
invention
permits
the
use
of
rust-proof
ferritic
materials
which
in
contrast
to
the
previously
used
austenitic
materials
are
significantly
lower
in
price.
EuroPat v2
Wie
in
der
genannten
Offenlegungsschrift
DE
41
42
325
A1
beschrieben
ist,
haftet
den
bekannten
stranggepreßten
Aluminiumrohren
der
Nachteil
an,
daß
eine
Hydroumformung
bei
vorangegangenen
anderen
Umformungen
nicht
möglich
ist,
da
das
Umformvermögen
des
Werkstoffes
aufgrund
der
vorangegangenen
Umformungen
erschöpft
ist.
As
is
described
in
the
above
mentioned
published
application
DE
41
42
325
A1,
the
known
extruded
aluminium
tubes
are
associated
with
the
disadvantage
that
fluid
forming
after
previous
other
forming
is
not
possible
because
the
forming
capacity
of
the
material
has
been
exhausted
by
previous
forming.
EuroPat v2
Das
Umformvermögen
dieser
Umformverfahren
ist
dermaßen
begrenzt,
wonach
man
mit
ihnen
durch
plastische
Formänderung
der
Profile
(aus
hybriden
Werkstoffen)
nur
relativ
große
Radien
erzielen
wird.
The
forming
capabilities
of
such
forming
processes
are
limited
in
that
they
are
able
to
achieve
only
relatively
large
radii
of
curvature
by
an
plastic
deformation
of
the
laminated
stack
of
hybrid
materials.
EuroPat v2
Eine
im
Rahmen
der
vorliegenden
Erfindung
definierte
moderate
Erhöhung
der
Temperatur
von
180°C
hingegen
stellt
sicher,
dass
-
bei
immer
noch
hinreichend
gutem
Umformvermögen
des
Verbundmaterials
zu
Bördelfalzen
mit
kleinen
Radien
-
das
Gefüge
des
Kunststoffs
und
damit
die
Beständigkeit
des
Kunststoffs
während
des
Umformens
in
hohem
Maße
bewahrt
wird.
A
moderate
increase
in
the
temperature
of
180°
C.
defined
in
the
scope
of
the
present
invention,
on
the
other
hand,
ensures
that—with
a
still
adequately
good
forming
capability
of
the
composite
material
into
beading
folds
with
small
radii—the
structure
of
the
plastics
material
and
therefore
the
stability
of
the
plastics
material
during
the
forming
is
maintained
to
a
high
degree.
EuroPat v2
Die
von
BMW
eingesetzte
Legierungskombination
bietet
ein
hohes
Umformvermögen
kombiniert
mit
einer
überlegenen
Korrosionsbeständigkeit,
eine
Eigenschaftskombination,
die
bislang
nicht
verfügbar
war.
The
combination
of
alloys
used
by
BMW
offers
a
high
degree
of
formability
coupled
with
superior
corrosion
resistance,
a
combination
of
properties
that
was
hitherto
unavailable.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
mit
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
der
Einzug
h
E
für
ein
aus
Stahlblech
bestehendes
Zahnrad
3
vorausgesagt
werden,
dessen
geometrische
Daten
wie
Ausgangsblechdicke
s
0,
die
Anzahl
der
Zähne
und
das
Umformvermögen
des
Stahls
bekannt
sind.
The
method
according
to
the
invention
is
to
be
used
to
predict
the
rollover
h
E
for
a
gear
wheel
3
comprising
sheet
steel,
with
the
geometric
data
of
the
gear
wheel,
such
as
the
starting
sheet
metal
thickness
s
0,
the
number
of
teeth
and
the
ductility
of
the
steel,
being
known.
EuroPat v2
Die
MgB
2
-Phase
hat
jedoch
den
Nachteil,
dass
sie
wenig
bis
kein
Umformvermögen
in
den
klassischen
Umformverfahren
wie
Walzen,
Ziehen
und
Strangpressen
aufweist.
The
disadvantage
of
the
MgB
2
phase,
however,
is
that
it
shows
little
or
no
ability
to
be
shaped
using
the
classic
shaping
methods
such
as
rolling,
thermoforming
or
extruding.
EuroPat v2
Damit
das
Umformvermögen
ausreichend
groß
ist,
ist
jedoch
abhängig
von
der
Bauteilgeometrie
eine
vergleichsweise
hohe
Temperatur
von
bis
zu
300°C
notwendig
um
die
Formgebung
zu
erzielen,
daraus
kann,
je
nach
Legierung
ein
vergleichsweise
kleines
Prozessfenster
resultieren.
In
order
for
the
deformation
capacity
to
be
sufficiently
great
however,
a
comparatively
high
temperature
of
up
to
300°
C.,
depending
on
the
component
geometry,
is
required
to
achieve
the
forming,
from
this
depending
on
the
alloy,
a
relatively
small
process
window
can
result.
EuroPat v2
Die
Erfindung
stellt
so
ein
Stahlflachprodukt
zur
Verfügung,
bei
dem
eine
hohe
Festigkeit
und
ein
hohes
Umformvermögen
mit
einer
guten
Schweißeignung
und
einer
geringen
Rissempfindlichkeit
gepaart
sind.
The
invention
thus
provides
a
flat
steel
product
where
a
high
strength
and
a
high
forming
capacity
are
coupled
with
good
suitability
for
welding
and
low
crack
sensitivity.
EuroPat v2
Die
für
ähnliche
Anwendungen
gelegentlich
eingesetzte
Aluminiumlegierung
vom
Typ
AA5005
(AlMg1)
erfüllt
diese
Voraussetzungen
nicht,
da
diese
aufgrund
von
Verfestigungen
beim
Umformen
kein
ausreichendes
Umformvermögen
besitzt.
The
aluminium
alloy
of
the
type
AA5005
(AlMg1)
occasionally
used
for
similar
applications
does
not
fulfill
these
requirements,
since
it
does
not
possess
sufficient
forming
capacity
due
to
hardening
which
takes
place
during
forming.
EuroPat v2
Die
neue
Schraube
kommt
dem
elastischen/idealplastischen
Verhalten
sehr
nahe
und
besitzt
gleichzeitig
ein
hohes
Umformvermögen.
The
novel
screw
comes
very
close
to
elastic/perfect
plastic
properties
and
it
has
a
great
forming
capacity.
EuroPat v2