Translation of "Umformvermögen" in English

Diese Werkstoffe zeichnen sich durch ein besonders gutes Umformvermögen aus.
These materials indicated a particularly good deforming ability .
EUbookshop v2

Diese Ergebnisse unterstreichen das außergewöhnliche Umformvermögen der erfindungsgemäßen Bänder.
These results underscore the exceptional formability of the strips according to invention.
EuroPat v2

Im Austenitisierungstemperaturbereich ist das Umformvermögen dieser Stahlsorten vergleichbar mit dem von weichen Tiefziehstählen bei Raumtemperatur.
In the austenitizing temperature range, the formability of these grades is comparable with that of mild deep-drawing steels at room temperature.
ParaCrawl v7.1

Hohes anwendungstechnisches Know-How, um auch schwierigste Anforderungen hinsichtlich Oberflächen, Festigkeit und Umformvermögen zu meistern.
High level of applied know-how for handling even the most difficult challenges regarding surfaces, density and forming characteristics.
ParaCrawl v7.1

Wie aus dem Diagramm ersichtlich sind die Duktilität und das Umformvermögen des Verbundwerkstoffs sehr stark ausgeprägt.
As can be seen from the diagram, the ductility and deformation capability of the composite material are very strongly marked.
EuroPat v2

Beide Wirkungen verbessern das Umformvermögen.
Both effects improve formability.
ParaCrawl v7.1

Die Grenzformänderungskurve der HSD-Stähle bestätigt das herausragende Umformvermögen bei gleichzeitig hoher Festigkeit des Werkstoffs.
The forming limit curve for HSD steels confirms the excellent formability and simultaneous high strength of the material.
ParaCrawl v7.1

Andererseits müssen die Gehalte an Kohlenstoff und Legierungselementen im Hinblick auf das Schweißen und das Umformvermögen eingeschränkt bleiben.
On the other hand, the carbon content and the quantity of additions must be kept within limits compatible with weldability and formability.
EUbookshop v2

Die Gehalte an Kohlenstoff und Le­gierungselementen müssen jedoch im Hinblick auf die Schweiß­eignung und das Umformvermögen eingeschränkt bleiben.
However, the carbon and alloying contents are subject to the limitations compatible with weldability and formability. These two conflicting
EUbookshop v2

Es wird daher angestrebt, dass Bauteile wie Türaufprallträger oder A- und B-Säulenverstärkungen ein hohes Umformvermögen zur Energieverzehrung bzw. -absorbtion aufweisen.
Accordingly, it is desired that components such as side impact beams or A- and B-column reinforcements have a high deformation capability for energy dissipation and absorption.
EuroPat v2

Weiterhin erlaubt das erfindungsgemäße Verfahren aufgrund der geringeren Ansprüche an ein hohes Umformvermögen den Einsatz von nichtrostenden ferritischen im Vergleich zu den bisher verwandten austenitischen Werkstoffen wesentlich preisgünstigeren Werkstoffen.
Furthermore, because of the lower demands on a high forming capacity, the process according to the invention permits the use of rust-proof ferritic materials which in contrast to the previously used austenitic materials are significantly lower in price.
EuroPat v2

Wie in der genannten Offenlegungsschrift DE 41 42 325 A1 beschrieben ist, haftet den bekannten stranggepreßten Aluminiumrohren der Nachteil an, daß eine Hydroumformung bei vorangegangenen anderen Umformungen nicht möglich ist, da das Umformvermögen des Werkstoffes aufgrund der vorangegangenen Umformungen erschöpft ist.
As is described in the above mentioned published application DE 41 42 325 A1, the known extruded aluminium tubes are associated with the disadvantage that fluid forming after previous other forming is not possible because the forming capacity of the material has been exhausted by previous forming.
EuroPat v2

Das Umformvermögen dieser Umformverfahren ist dermaßen begrenzt, wonach man mit ihnen durch plastische Formänderung der Profile (aus hybriden Werkstoffen) nur relativ große Radien erzielen wird.
The forming capabilities of such forming processes are limited in that they are able to achieve only relatively large radii of curvature by an plastic deformation of the laminated stack of hybrid materials.
EuroPat v2

Eine im Rahmen der vorliegenden Erfindung definierte moderate Erhöhung der Temperatur von 180°C hingegen stellt sicher, dass - bei immer noch hinreichend gutem Umformvermögen des Verbundmaterials zu Bördelfalzen mit kleinen Radien - das Gefüge des Kunststoffs und damit die Beständigkeit des Kunststoffs während des Umformens in hohem Maße bewahrt wird.
A moderate increase in the temperature of 180° C. defined in the scope of the present invention, on the other hand, ensures that—with a still adequately good forming capability of the composite material into beading folds with small radii—the structure of the plastics material and therefore the stability of the plastics material during the forming is maintained to a high degree.
EuroPat v2

Die von BMW eingesetzte Legierungskombination bietet ein hohes Umformvermögen kombiniert mit einer überlegenen Korrosionsbeständigkeit, eine Eigenschaftskombination, die bislang nicht verfügbar war.
The combination of alloys used by BMW offers a high degree of formability coupled with superior corrosion resistance, a combination of properties that was hitherto unavailable.
ParaCrawl v7.1

Es soll mit dem erfindungsgemäßen Verfahren der Einzug h E für ein aus Stahlblech bestehendes Zahnrad 3 vorausgesagt werden, dessen geometrische Daten wie Ausgangsblechdicke s 0, die Anzahl der Zähne und das Umformvermögen des Stahls bekannt sind.
The method according to the invention is to be used to predict the rollover h E for a gear wheel 3 comprising sheet steel, with the geometric data of the gear wheel, such as the starting sheet metal thickness s 0, the number of teeth and the ductility of the steel, being known.
EuroPat v2

Die MgB 2 -Phase hat jedoch den Nachteil, dass sie wenig bis kein Umformvermögen in den klassischen Umformverfahren wie Walzen, Ziehen und Strangpressen aufweist.
The disadvantage of the MgB 2 phase, however, is that it shows little or no ability to be shaped using the classic shaping methods such as rolling, thermoforming or extruding.
EuroPat v2

Damit das Umformvermögen ausreichend groß ist, ist jedoch abhängig von der Bauteilgeometrie eine vergleichsweise hohe Temperatur von bis zu 300°C notwendig um die Formgebung zu erzielen, daraus kann, je nach Legierung ein vergleichsweise kleines Prozessfenster resultieren.
In order for the deformation capacity to be sufficiently great however, a comparatively high temperature of up to 300° C., depending on the component geometry, is required to achieve the forming, from this depending on the alloy, a relatively small process window can result.
EuroPat v2

Die Erfindung stellt so ein Stahlflachprodukt zur Verfügung, bei dem eine hohe Festigkeit und ein hohes Umformvermögen mit einer guten Schweißeignung und einer geringen Rissempfindlichkeit gepaart sind.
The invention thus provides a flat steel product where a high strength and a high forming capacity are coupled with good suitability for welding and low crack sensitivity.
EuroPat v2

Die für ähnliche Anwendungen gelegentlich eingesetzte Aluminiumlegierung vom Typ AA5005 (AlMg1) erfüllt diese Voraussetzungen nicht, da diese aufgrund von Verfestigungen beim Umformen kein ausreichendes Umformvermögen besitzt.
The aluminium alloy of the type AA5005 (AlMg1) occasionally used for similar applications does not fulfill these requirements, since it does not possess sufficient forming capacity due to hardening which takes place during forming.
EuroPat v2

Die neue Schraube kommt dem elastischen/idealplastischen Verhalten sehr nahe und besitzt gleichzeitig ein hohes Umformvermögen.
The novel screw comes very close to elastic/perfect plastic properties and it has a great forming capacity.
EuroPat v2