Translation of "Umflaggung" in English
Wird
durch
den
Vorschlag
künftig
die
Umflaggung
verhindert?
Is
the
proposal
going
to
prevent
reflagging?
TildeMODEL v2018
Damit
die
Ausschließlichkeitsklausel
nicht
durch
Umflaggung
umgangen
werden
kann,
sollten
künftige
Abkommen
eine
Bestimmung
enthalten,
wonach
EU-Schiffe,
die
umflaggen,
um
sich
ihren
Verpflichtungen
zu
entziehen
oder
weitere
Fangmöglichkeiten
zu
erhalten,
nicht
länger
in
der
AWZ
des
Partnerlandes
fischen
dürfen.
To
prevent
circumvention
of
the
exclusivity
clause
by
reflagging,
future
fisheries
agreements
should
foresee
that
an
EU
vessel
which
changes
flag
to
elude
its
obligations
or
to
obtain
additional
fishing
opportunities
will
not
be
allowed
any
more
to
fish
in
the
partner
country's
EEZ.
TildeMODEL v2018
Für
die
Umflaggung
von
Schiffen,
die
diese
Vorraussetzungen
erfüllen,
ist
daher
unter
Umständen
nur
eine
Überprüfung
durch
die
Seebehörden
des
aufnehmenden
Flaggenstaates
erforderlich,
durch
die
festgestellt
wird,
ob
sein
Zustand
tatsächlich
den
Zeugnissen
entspricht.
Ships
in
these
conditions
may
thus
be
re-flagged
subject
only
to
possible
inspection
by
the
receiving
flag
maritime
administration
aimed
at
confirming
that
their
actual
condition
corresponds
to
their
certificates.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
spezifische
Bestimmung
zum
Umflaggen
kann
der
Flaggenmitgliedstaat
besser
erkennen,
wenn
eine
Umflaggung
auf
beabsichtigte
Verstöße
hinweist,
und
somit
keine
Genehmigung
erteilt
werden
sollte.
A
specific
provision
on
reflagging
allows
the
flag
Member
State
to
better
identify
when
the
reflagging
operation
indicates
intended
non-compliance
that
should
prevent
the
authorisation
being
given.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Verordnung
sieht
die
Aufhebung
der
vor
und
erweitert
deren
Anwendungsbereich
auf
alle
EU-Schiffe,
die
außerhalb
der
Unionsgewässer
Fischfang
betreiben,
einschließlich
direkter
Genehmigungen
(private
Lizenzen),
Umflaggung
und
Chartern.
The
proposed
Regulation
would
repeal
the
and
extend
its
scope
to
any
situation
where
a
Union
vessel
is
fishing
outside
Union
waters,
including
direct
authorisations
(private
licences),
reflagging
operations
and
chartering.
TildeMODEL v2018
Viking
Line
beantragte,
der
ITF
aufzugeben,
das
Rundschreiben
zurückzuziehen,
und
der
FSU
aufzugeben,
ihre
Niederlassungsfreiheit
hinsichtlich
der
Umflaggung
der
Rosella
nicht
zu
beeinträchtigen.
Viking
Line
requested
that
ITF
be
ordered
to
withdraw
the
circular
and
that
FSU
be
ordered
not
to
infringe
its
right
of
establishment
with
regard
to
the
reflagging
of
the
Rosella.
TildeMODEL v2018
Zum
Schutz
gegen
Umflaggung
auf
Staaten,
die
sich
dem
Fondssystem
nicht
anschließen,
sollten
die
Beiträge
mit
der
Registrierung
bei
der
IMO
oder
dem
Betrieb
von
Schiffen
während
ihrer
gesamten
Nutzungsdauer
verknüpft
werden,
etwa
über
Hafengebühren
oder
Pflichtversicherungen.
To
guard
against
re-flagging
to
states
that
do
not
join
the
fund
system,
contributions
should
be
linked
to
registration
at
IMO
or
the
operation
of
ships
over
their
lifetime,
e.g.
through
port
fees
or
mandatory
insurance
schemes.
TildeMODEL v2018
Der
OPFOR-Einsatz
begann
mit
der
Inaktivierung
des
1st
Battalion
(Mechanized),
52d
Infantry,
und
mit
der
Reaktivierung
der
2nd
Squadron
durch
Umflaggung
der
existierenden
Einheit.
The
1st
Battalion
(Mechanized),
52d
Infantry
was
inactivated
on
26
October
1994
and
the
2d
Squadron
was
reactivated
in
its
place
by
reflagging
the
existing
unit.
WikiMatrix v1
Die
Hamburg
Süd
arbeitete
bei
der
Umflaggung
der
„Santa
Cruz“
mit
ihrem
langjährigen
Partner
YCF
Maritime
zusammen.
Hamburg
Süd
worked
with
its
long-standing
partner
YCF
Maritime
on
the
reflagging.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
laufen
die
verwaltungstechnischen
Vorbereitungen
und
Absprachen
mit
den
zuständigen
kroatischen
Behörden
auf
Hochtouren,
um
allen
Eignern
die
fristgerechte
Umflaggung
zu
ermöglichen
.
Currently
the
administrative
preparations
and
arrangements
are
ongoing
with
the
relevant
Croatian
authorities
are
in
full
swing,
enable
all
owners
timely
reflagging.
ParaCrawl v7.1