Translation of "Umflaggung" in English

Wird durch den Vorschlag künftig die Umflaggung verhindert?
Is the proposal going to prevent reflagging?
TildeMODEL v2018

Damit die Ausschließlichkeitsklausel nicht durch Umflaggung umgangen werden kann, sollten künftige Abkommen eine Bestimmung enthalten, wonach EU-Schiffe, die umflaggen, um sich ihren Verpflichtungen zu entziehen oder weitere Fangmöglichkeiten zu erhalten, nicht länger in der AWZ des Partnerlandes fischen dürfen.
To prevent circumvention of the exclusivity clause by reflagging, future fisheries agreements should foresee that an EU vessel which changes flag to elude its obligations or to obtain additional fishing opportunities will not be allowed any more to fish in the partner country's EEZ.
TildeMODEL v2018

Für die Umflaggung von Schiffen, die diese Vorraussetzungen erfüllen, ist daher unter Umständen nur eine Überprüfung durch die Seebehörden des aufnehmenden Flaggenstaates erforderlich, durch die festgestellt wird, ob sein Zustand tatsächlich den Zeugnissen entspricht.
Ships in these conditions may thus be re-flagged subject only to possible inspection by the receiving flag maritime administration aimed at confirming that their actual condition corresponds to their certificates.
TildeMODEL v2018

Durch eine spezifische Bestimmung zum Umflaggen kann der Flaggenmitgliedstaat besser erkennen, wenn eine Umflaggung auf beabsichtigte Verstöße hinweist, und somit keine Genehmigung erteilt werden sollte.
A specific provision on reflagging allows the flag Member State to better identify when the reflagging operation indicates intended non-compliance that should prevent the authorisation being given.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Verordnung sieht die Aufhebung der vor und erweitert deren Anwendungsbereich auf alle EU-Schiffe, die außerhalb der Unionsgewässer Fischfang betreiben, einschließlich direkter Genehmigungen (private Lizenzen), Umflaggung und Chartern.
The proposed Regulation would repeal the and extend its scope to any situation where a Union vessel is fishing outside Union waters, including direct authorisations (private licences), reflagging operations and chartering.
TildeMODEL v2018

Viking Line beantragte, der ITF aufzugeben, das Rundschreiben zurückzuziehen, und der FSU aufzugeben, ihre Niederlassungsfreiheit hinsichtlich der Umflaggung der Rosella nicht zu beeinträchtigen.
Viking Line requested that ITF be ordered to withdraw the circular and that FSU be ordered not to infringe its right of establishment with regard to the reflagging of the Rosella.
TildeMODEL v2018

Zum Schutz gegen Umflaggung auf Staaten, die sich dem Fondssystem nicht anschließen, sollten die Beiträge mit der Registrierung bei der IMO oder dem Betrieb von Schiffen während ihrer gesamten Nutzungsdauer verknüpft werden, etwa über Hafengebühren oder Pflichtversicherungen.
To guard against re-flagging to states that do not join the fund system, contributions should be linked to registration at IMO or the operation of ships over their lifetime, e.g. through port fees or mandatory insurance schemes.
TildeMODEL v2018

Der OPFOR-Einsatz begann mit der Inaktivierung des 1st Battalion (Mechanized), 52d Infantry, und mit der Reaktivierung der 2nd Squadron durch Umflaggung der existierenden Einheit.
The 1st Battalion (Mechanized), 52d Infantry was inactivated on 26 October 1994 and the 2d Squadron was reactivated in its place by reflagging the existing unit.
WikiMatrix v1

Die Hamburg Süd arbeitete bei der Umflaggung der „Santa Cruz“ mit ihrem langjährigen Partner YCF Maritime zusammen.
Hamburg Süd worked with its long-standing partner YCF Maritime on the reflagging.
ParaCrawl v7.1

Derzeit laufen die verwaltungstechnischen Vorbereitungen und Absprachen mit den zuständigen kroatischen Behörden auf Hochtouren, um allen Eignern die fristgerechte Umflaggung zu ermöglichen .
Currently the administrative preparations and arrangements are ongoing with the relevant Croatian authorities are in full swing, enable all owners timely reflagging.
ParaCrawl v7.1