Translation of "Umdeuten" in English
Das
Funktionieren
des
Nukleons
hat
das
Umdeuten
der
Absorptions-
und
Photonemissionsphänomenen
aufgezwungen.
The
functioning
of
the
nucleon
imposed
the
reinterpretation
of
the
phenomena
of
photon
emission
and
absorption.
ParaCrawl v7.1
Wer
will
dieser
offenbarten
Wahrheit
widersprechen
oder
sie
umdeuten?
Who
will
contradict
this
revealed
truth
or
reinterpret
it?
ParaCrawl v7.1
Trump
wird
auch
diesen
erneuten
Angriff
auf
sich
zu
seinen
Gunsten
umdeuten,
glaubt
De
Standaard:
Trump
will
also
be
able
to
turn
this
latest
attack
to
his
advantage,
De
Standaard
believes:
ParaCrawl v7.1
Wie
der
Absicht
der
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Hause
entkommen,
die
nun
jedes
bestehende
Programm
mit
dem
Zusatz
Beschäftigung
in
ein
beschäftigungsförderndes
Programm
umdeuten
wollten?
How
go
we
get
away
from
the
views
of
the
Members
of
this
House,
who
sought
to
add
a
rider
to
every
existing
programme
so
as
to
turn
it
into
an
employment
promotion
initiative?
Europarl v8
Auch
in
der
Patentierung
müssen
wir
von
der
Kommission
ganz
klar
erwarten,
dass
sie
den
derzeitigen
Zustand,
nämlich
dass
es
eine
Unklarheit
gibt,
was
patentiert
werden
darf,
ganz
klar
beendet
und
hier
den
Mitgliedstaaten
eine
klare
Leitlinie
vorgibt,
denn
wir
dürfen
nicht
die
Entdeckung
von
menschlichem
Leben
in
eine
Erfindung
umdeuten.
When
it
comes
to
patenting,
too,
we
must
quite
clearly
expect
the
Commission
to
put
a
clear
end
to
the
current
situation,
where
it
is
unclear
what
can
be
patented,
and
give
the
Member
States
clear
guidance
here,
because
we
must
not
reinterpret
the
discovery
of
human
life
as
an
invention.
Europarl v8
Statistik
darf
bestehende
Begriffe
jedoch
nicht
„umdeuten“,
sondern
muss
neue
Begriffe
finden,
die
dieser
kulturellen
Verzerrung
nicht
ausgesetzt
sind.
Statistics
should
not,
however,
“reinterpret”
existing
terms,
but
should
find
new
ones
that
are
not
subject
to
this
cultural
distortion.
EUbookshop v2
Es
ist
eigentlich
nichts
Neues,
aber
nur
die
kommen
zurück
zu
traditionelleren
Sichten,
durch
das
Umdeuten
des
neuen
Tatbestandes
von
den
Hittite-Schriften,
die
sich
bemühen,
die
Anatolian-Merkmale
in
die
alte,
statische
TORTEN-Vorstellung
einzulegen.
It
is
actually
not
something
new,
but
only
the
come
back
to
more
traditional
views,
by
reinterpreting
the
new
findings
of
the
Hittite
scripts,
trying
to
insert
the
Anatolian
features
into
the
old,
static
PIE
concept.
ParaCrawl v7.1
Birds,
Plants
and
a
Chair
Björn
Braun,
Diango
Hernández,
Laura
Lamiel,
Jürgen
Drescher,
Vajiko
Chachkhiani
Birds,
Plants
and
a
Chair
zeigt
mit
Björn
Braun,
Diango
Hernández,
Laura
Lamiel,
Jürgen
Drescher
und
Vajiko
Chachkhiani
fünf
Künstler
unterschiedlicher
Generationen,
deren
Arbeiten
im
Verlauf
skulpturaler
Prozesse
zur
poetischen
Manifestation
existentieller
Erzählungen
im
Raum
werden,
indem
sie
Ausgangsmaterialien
und
-situationen
sowohl
formal
als
auch
mental
umdeuten.
Birds,
Plants
and
a
Chair
Björn
Braun,
Diango
Hernández,
Laura
Lamiel,
Jürgen
Drescher,
Vajiko
Chachkhiani
With
Björn
Braun,
Diango
Hernández,
Laura
Lamiel,
Jürgen
Drescher,
and
Vajiko
Chachkhiani,
the
show
Birds,
Plants
and
a
Chair
features
five
artists
of
different
generations,
whose
works
become
poetic
manifestations
of
existential
narrations
in
space
during
the
course
of
sculptural
processes
by
both
formally
and
mentally
reinterpreting
their
source
materials
and
the
situations
they
depart
from.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil:
Bizumic
arbeitet
für
uns
die
Geschichte
der
Konstru-iertheit
von
Wahrnehmung
und
Darstellung
auf,
eine
Geschichte,
in
der
Repräsentation,
fotografische
Bilder,
immer
schon
Teil
eines
komplexen
Dispositivs
gewesen
sind,
künstlich
und
hergestellt,
innerhalb
dessen
die
erkannte
Welt
und
die
erkennende
Welt
einander
ständig
umformen,
ergänzen,
widersprechen,
umdeuten
und
gegenseitig
aktualisieren.
On
the
contrary,
Bizumic
works
out
for
us
the
history
of
the
constructedness
of
perception
and
representation:
a
history
in
which
representation,
photographic
images,
have
always
already
been
part
of
a
complex
dispositif,
artificial
and
produced,
within
which
the
perceived
world
and
the
perceiving
world
constantly
reshape,
supplement,
contradict,
reinterpret,
and
update
each
other
reciprocally.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
immer
wieder
Andeutungen,
neue
Informationen
und
Momente,
in
denen
man
die
Beziehung
zwischen
den
beiden
umdeuten
muss.
There
are
constantly
hints,
new
information
and
moments
which
force
us
to
reinterpret
the
relationship
between
the
two.
ParaCrawl v7.1
Und
Stasov
muss
zur
Stützung
seiner
Behauptung
den
Paradigmawechsel,
der
in
der
europäischen
Kunst
im
ausgehenden
18.
Jahrhundert
mit
der
Besinnung
auf
das
Volkslied
stattgefunden
hatte,
in
eine
spezifisch
russische
Errungenschaft
umdeuten.
In
order
to
support
his
assertion,
Stasov
is
forced
to
reinterpret
the
change
of
paradigm
which
took
place
in
European
art
at
the
end
of
the
18
century
in
the
form
of
the
turn
to
folk
songs,
as
a
peculiarly
Russian
feature.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
haben
auch
anti-ideologische
plebejische
Ent-Täuschungen
keine
festen
und
vorgeschriebenen
Bedeutungen,
ganz
zu
schweigen
von
einem
revolutionären
"Gehalt":
"Das
Make
Love,
not
War
lässt
sich
dem
Sinn
nach
umdeuten
in
Make
Love,
not
Revolution.
Of
course,
even
anti-ideological
plebeian
expressions
of
disillusionment
do
not
have
a
prescribed
and
fixed
political
meaning,
to
say
nothing
of
a
revolutionary
'essence
':
"Make
love,
not
war"
can
also
turn
into
"Make
love,
not
revolution".
ParaCrawl v7.1
Birds,
Plants
and
a
Chair
zeigt
mit
Björn
Braun,
Diango
Hernández,
Laura
Lamiel,
Jürgen
Drescher
und
Vajiko
Chachkhiani
fünf
Künstler
unterschiedlicher
Generationen,
deren
Arbeiten
im
Verlauf
skulpturaler
Prozesse
zur
poetischen
Manifestation
existentieller
Erzählungen
im
Raum
werden,
indem
sie
Ausgangsmaterialien
und
-situationen
sowohl
formal
als
auch
mental
umdeuten.
With
Björn
Braun,
Diango
Hernández,
Laura
Lamiel,
Jürgen
Drescher,
and
Vajiko
Chachkhiani,
the
show
Birds,
Plants
and
a
Chair
features
five
artists
of
different
generations,
whose
works
become
poetic
manifestations
of
existential
narrations
in
space
during
the
course
of
sculptural
processes
by
both
formally
and
mentally
reinterpreting
their
source
materials
and
the
situations
they
depart
from.
ParaCrawl v7.1
Sie
findet
ihren
Platz
in
einer
Situation,
in
der
Kirchen
die
Grundlagen
von
Schrift
und
Bekenntnis
nicht
mehr
nur
umdeuten,
sondern
offen
gegen
diese
Grundlagen
handeln.
It
finds
its
place
in
a
situation,
in
which
churches
not
only
reinterpret,
but
also
openly
oppose
the
foundations
of
Scripture
and
confession.
ParaCrawl v7.1
Reizlose,
oft
normierte
Gebrauchsgegenstände
oder
Oberflächen
werden
unter
Bedingungen
von
Monotonie,
Wiederholung
und
Zeitdehnung
zu
Bildern,
die
ihre
eigene
Banalität
positiv
umdeuten
und
zugleich
die
Prämissen
von
Bildfindung
kommentieren.
Subjected
to
conditions
of
monotony,
repetition,
and
the
dragging
out
of
time,
common
and
often
standardized
household
items
and
environments
become
images
that
perform
a
positive
reinterpretation
of
their
own
banality,
while
commenting
on
the
assumptions
that
underlie
pictorial
composition.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
müssen
wir
bauen,
ermahnt
uns,
wie
Christus
selbst
-
immer
ein
"Exeget"
des
Jesuiten
Gregorian
kommt
aus
uns
zu
sagen,
dass
es
notwendig
ist,
umdeuten
nach
dem
“ecclesiogenesi
von
Basisgemeinschaften”
-
Unser
Haus
auf
dem
Felsen,
weil
es
kollabiert
einfach
kläglich
all'infuriare
Winde.
Instead,
we
must
build,
exhorts
us
as
Christ
himself
-
always
comes
off
a
"exegete"
of
the
Jesuit
Gregorian
to
tell
us
that
it
is
necessary
reinterpret
according
to
“ecclesiogenesi
of
grassroots
communities”
-
Our
house
on
the
rock,
because
it
simply
collapses
miserably
all'infuriare
winds.
ParaCrawl v7.1