Translation of "Uferlandschaft" in English

So können Sie entlang der einzigartigen Uferlandschaft Wildtiere in ihrem natürlichen Lebensraum beobachten.
Wild animals in their natural habitats can be observed in the unique riverside landscape.
ParaCrawl v7.1

Von den früheren Einrichtungen, die bis zu 90.000 m2 einnahmen, sind nur das Pumpenhaus im unteren Teil, der Kran namens Carola als Erinnerung an die Hunderte von Kränen, die die Uferlandschaft der Stadt bis vor nicht allzu langer Zeit säumten, und, als letztes, 2 ihrer Docks mit seinen caissones oder Sperrtoren erhalten.
Of the old premises, which occupied 90,000 m2, the only things that remain are the Pump House at the bottom, the crane known as Carola as a tribute to the hundreds of cranes that stood upon this coastal landscape of the town not too long ago and finally, two of its dry docks with caisson lock gates.
ParaCrawl v7.1

Wir nahmen in den mit Blumen und Fahnen auf das schönste geschmückten Fahrzeugen Platz, die Barkasse, welche von einem hohen Regierungsbeamten persönlich gelenkt wurde, setzte sich in Bewegung und wir glitten auf dem Kanale dahin, angenehm gewiegt, erfrischt durch ein Glas eingekühlten Champagners, den livrierte Diener servierten, und angeregt durch den Blick auf die vorübereilende Uferlandschaft.
We sat down in the vehicle which was beautifully decorated with flowers and flags. The barge which was directed by a high government official in person started moving and we glided forward on the canal, swinging agreeably, refreshed by a glass of cooled champaign served by an uniformed servant and animated by the sights of the shore landscape that we were passing by.
ParaCrawl v7.1

Entspannen Sie an Bord und betrachten Sie die vorbeiziehende Uferlandschaft und Sehenswürdigkeiten wie Donauturm, Millennium Tower, Ringturm, Fernheizwerk Spittelau, Sternwarte Urania und vieles mehr!
Relax on board and enjoy the passing landscape and the sights, such as Donauturm, Millennium Tower, Ringturm, Spittelau incinerator, Urania observatory etc.
ParaCrawl v7.1

In unseren bequemen, überdachten Motorkanus nehmen Sie die wunderschöne Uferlandschaft und die Häuser der Quechua Indianer wahr, die noch immer ihre Traditionen wie z.B. die Zubereitung der "chicha" aus Maniok und "vinillo de plátano" pflegen.
In our comfortable and covered motor canoes you will enjoy the beautiful scenery of the banks and the houses of the Quechua indigenous people, who still care about their traditions such as the preparation of "chicha" out of Manioc and "vinillo de plátano".
ParaCrawl v7.1

Nach allem die Woche nach dem Erwerb hat der Drucker ZPrinter 310 Plus geholfen, den Wettbewerb zu gewinnen, auf den Jerde Partnership der Entwurf der Uferlandschaft in Sankt-Diego vorgelegt hat.
After all week after acquisition printer ZPrinter 310 Plus has helped to win competition on which Jerde Partnership has presented the project of a coastal landscape to San Diego.
ParaCrawl v7.1

Der vierte Bühnenbildentwurf aus Le Nozze degli Dei (Uraufführung 8. Juli 1637, Florenz) entführt den Betrachter in eine bizarre Uferlandschaft, deren Aufbau formal strengen Reglementierungen gehorcht.
The fourth stage setting from Le Nozze degli Dei (debut performance 8 July 1637, Florence) draws the observer into a bizarre waterside landscape, whose composition follows strict regimentations.
ParaCrawl v7.1

Das Schilfrohr ist eine wichtige Pflanze, das Biota der Schilfufer hängt von ihm ab, die Uferlandschaft (~20 000 ha) ist gerade jetzt der gedeckte Tisch und Übernachtungsplatz für kleine Zugvögel.
The reed is an important plant, the biota of reed banks depend on it, the shore landscape (~20 000 ha), is just now the food table and overnight place of small migrating birds.
ParaCrawl v7.1

Die Uferlandschaft des Faaker Sees war damals ein wildromantischer Dschungel - wie das Landschaftsschutzgebiet um den Parcoursweg heute.
The lakeside landscape of Faaker See was then a wildly romantic jungle - like the landscape reserve around the path today.
ParaCrawl v7.1

Neben den Tausenden Vögeln, die die Uferlandschaft hier zum Leben erwecken, beheimatet das Naturschutzgebiet eine Population von 40.000 Brasilianischen Bulldoggfledermäusen, die die für Florida so typischen Moskitos deutlich im Zaum halten.
In addition to the birds that bring the river area to life, the refuge has a population of 40,000 Brazilian free-tailed bats (just the thing to keep down Florida's unofficial state animal: the mosquito).
ParaCrawl v7.1

Diese prägen die Uferlandschaft des Erne und bilden auch die Inseln in den beiden Seen Upper und Lower Lough Erne.
These shape the landscape of the shores of the Erne and also islands in the two lakes, Upper and Lower Lough Erne.
ParaCrawl v7.1

Noch etwas kühl dafür aber mit herrlichem Blick auf den See, der ebenfalls einfach nur nach dem Ort mit Gölcük Gölü bezeichnet wird, lädt die bewaldete Uferlandschaft zum Spazierengehen ein.
Still a bit chilly but with stunning views of the lake called Gölcük Gölü, which invites the wooded shore landscape around the lake for walking.
ParaCrawl v7.1

Mit Meilenzeiger und in Uferlandschaft gebetteter Titelkartusche nebst dem Doppeladler, deren einer einen Olivenzweig im Schnabel hält, der andere mit solchem bekränzt ist, indes zwischen beider Köpfe die Zarenkrone schwebt.
With miles indicator and, set into a shore landscape, title-cartouche with the double eagle, one of which holding an olive branch in its beak, the other crowned with a olive wreath, while between the heads the czar’s crown floats.
ParaCrawl v7.1

Der überwiegende Teil der idyllischen Uferlandschaft mit dichten Schilfgürteln steht unter Naturschutz, wobei das Wenger Moor am Wallersee bereits seit 1996 als Natura 2000-Europaschutzgebiet geführt wird.
A predominant part of the idyllic lakeside areas with reed thickets is protected by the Austrian National Trust, whereby the Wenger Moor near the Wallersee has been part of 2000-European protection area since 1996.
ParaCrawl v7.1

Nur eine gute Stunde dauert die Fahrt vom Bodensee mit seiner hübsch gestalteten Uferlandschaft bis zu den imposanten, bis zu 3.000 Meter hohen Bergen.
The journey from Lake Constance with its beautifully decorated shore landscape to the impressive 3,000-metre mountains takes just over an hour.
ParaCrawl v7.1

Die ruhig gelegenen Grundstücke in einer landschaftlich reizvollen Umgebung befinden sich im Norden von Vilnius nahe der beeindruckenden Uferlandschaft des bekannten Flusses "Neris".
The quiet and clean site is located in ecological area north from Vilnius City just on the banks of Neris' river valley.
ParaCrawl v7.1

An einigen Stellen hatte die Uferlandschaft in der Mitte der Trockenzeit teilweise steppenartigen Charakter, was für uns die Suche zu einem Abenteuer machte und uns so mache Blase an den Füßen einbrachte.
In some places the shore landscape in the middle of the dry season had partly steppe-like character, which made the search an adventure for us and brought us bubbles on our feet.
ParaCrawl v7.1

Bis zu fünf Meter hohe Bambusrohre wachsen am Eingang zur Ausstellung Guineas und erwecken den Eindruck einer Uferlandschaft.
Bamboo, some of it as high as five metres, growing at the entrance to Guinea's exhibition awakens the impression of a riverside landscape.
ParaCrawl v7.1

In unseren bequemen, überdachten Motorkanus nehmen Sie die wunderschöne Uferlandschaft und die Häuser der Quechua Indianer wahr, die noch immer ihre Traditionen wie z.B. die Zubereitung der „chicha“ aus Maniok und „vinillo de plátano“ pflegen.
In our comfortable and covered motor canoes you will enjoy the beautiful scenery of the banks and the houses of the Quechua indigenous people, who still care about their traditions such as the preparation of “chicha” out of Manioc and “vinillo de plátano”.
ParaCrawl v7.1

Die Uferlandschaft des Sees wechselt ab zwischen glatt geschliffenen runden Felsen, die mit Moosen bewachsen sind, sandigen Stränden, undurchdringlichem Wald und den Mündungen der Creeks.
The landscape along the west bank changes between smooth round rocks covered with moss, sandy beaches, impermeable forest and the estuarities of the creeks.
ParaCrawl v7.1

Die Brasla überrascht mit ihrer Lebendigkeit und surrealen Uferlandschaft, in der sich bewaldete Hänge mit Wiesen voller Singvögel abwechseln, und ist daher besonders beliebt bei Bootsfahrern.
Popular among boaters, the Brasla River surprises with its liveliness and surreal shore landscapes where woody slopes alternate with meadows full of singing birds.
ParaCrawl v7.1