Translation of "Uferlandschaft" in English
So
können
Sie
entlang
der
einzigartigen
Uferlandschaft
Wildtiere
in
ihrem
natürlichen
Lebensraum
beobachten.
Wild
animals
in
their
natural
habitats
can
be
observed
in
the
unique
riverside
landscape.
ParaCrawl v7.1
Von
den
früheren
Einrichtungen,
die
bis
zu
90.000
m2
einnahmen,
sind
nur
das
Pumpenhaus
im
unteren
Teil,
der
Kran
namens
Carola
als
Erinnerung
an
die
Hunderte
von
Kränen,
die
die
Uferlandschaft
der
Stadt
bis
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
säumten,
und,
als
letztes,
2
ihrer
Docks
mit
seinen
caissones
oder
Sperrtoren
erhalten.
Of
the
old
premises,
which
occupied
90,000
m2,
the
only
things
that
remain
are
the
Pump
House
at
the
bottom,
the
crane
known
as
Carola
as
a
tribute
to
the
hundreds
of
cranes
that
stood
upon
this
coastal
landscape
of
the
town
not
too
long
ago
and
finally,
two
of
its
dry
docks
with
caisson
lock
gates.
ParaCrawl v7.1
Wir
nahmen
in
den
mit
Blumen
und
Fahnen
auf
das
schönste
geschmückten
Fahrzeugen
Platz,
die
Barkasse,
welche
von
einem
hohen
Regierungsbeamten
persönlich
gelenkt
wurde,
setzte
sich
in
Bewegung
und
wir
glitten
auf
dem
Kanale
dahin,
angenehm
gewiegt,
erfrischt
durch
ein
Glas
eingekühlten
Champagners,
den
livrierte
Diener
servierten,
und
angeregt
durch
den
Blick
auf
die
vorübereilende
Uferlandschaft.
We
sat
down
in
the
vehicle
which
was
beautifully
decorated
with
flowers
and
flags.
The
barge
which
was
directed
by
a
high
government
official
in
person
started
moving
and
we
glided
forward
on
the
canal,
swinging
agreeably,
refreshed
by
a
glass
of
cooled
champaign
served
by
an
uniformed
servant
and
animated
by
the
sights
of
the
shore
landscape
that
we
were
passing
by.
ParaCrawl v7.1
Entspannen
Sie
an
Bord
und
betrachten
Sie
die
vorbeiziehende
Uferlandschaft
und
Sehenswürdigkeiten
wie
Donauturm,
Millennium
Tower,
Ringturm,
Fernheizwerk
Spittelau,
Sternwarte
Urania
und
vieles
mehr!
Relax
on
board
and
enjoy
the
passing
landscape
and
the
sights,
such
as
Donauturm,
Millennium
Tower,
Ringturm,
Spittelau
incinerator,
Urania
observatory
etc.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
bequemen,
überdachten
Motorkanus
nehmen
Sie
die
wunderschöne
Uferlandschaft
und
die
Häuser
der
Quechua
Indianer
wahr,
die
noch
immer
ihre
Traditionen
wie
z.B.
die
Zubereitung
der
"chicha"
aus
Maniok
und
"vinillo
de
plátano"
pflegen.
In
our
comfortable
and
covered
motor
canoes
you
will
enjoy
the
beautiful
scenery
of
the
banks
and
the
houses
of
the
Quechua
indigenous
people,
who
still
care
about
their
traditions
such
as
the
preparation
of
"chicha"
out
of
Manioc
and
"vinillo
de
plátano".
ParaCrawl v7.1
Nach
allem
die
Woche
nach
dem
Erwerb
hat
der
Drucker
ZPrinter
310
Plus
geholfen,
den
Wettbewerb
zu
gewinnen,
auf
den
Jerde
Partnership
der
Entwurf
der
Uferlandschaft
in
Sankt-Diego
vorgelegt
hat.
After
all
week
after
acquisition
printer
ZPrinter
310
Plus
has
helped
to
win
competition
on
which
Jerde
Partnership
has
presented
the
project
of
a
coastal
landscape
to
San
Diego.
ParaCrawl v7.1
Der
vierte
Bühnenbildentwurf
aus
Le
Nozze
degli
Dei
(Uraufführung
8.
Juli
1637,
Florenz)
entführt
den
Betrachter
in
eine
bizarre
Uferlandschaft,
deren
Aufbau
formal
strengen
Reglementierungen
gehorcht.
The
fourth
stage
setting
from
Le
Nozze
degli
Dei
(debut
performance
8
July
1637,
Florence)
draws
the
observer
into
a
bizarre
waterside
landscape,
whose
composition
follows
strict
regimentations.
ParaCrawl v7.1
Das
Schilfrohr
ist
eine
wichtige
Pflanze,
das
Biota
der
Schilfufer
hängt
von
ihm
ab,
die
Uferlandschaft
(~20
000
ha)
ist
gerade
jetzt
der
gedeckte
Tisch
und
Übernachtungsplatz
für
kleine
Zugvögel.
The
reed
is
an
important
plant,
the
biota
of
reed
banks
depend
on
it,
the
shore
landscape
(~20
000
ha),
is
just
now
the
food
table
and
overnight
place
of
small
migrating
birds.
ParaCrawl v7.1
Die
Uferlandschaft
des
Faaker
Sees
war
damals
ein
wildromantischer
Dschungel
-
wie
das
Landschaftsschutzgebiet
um
den
Parcoursweg
heute.
The
lakeside
landscape
of
Faaker
See
was
then
a
wildly
romantic
jungle
-
like
the
landscape
reserve
around
the
path
today.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Tausenden
Vögeln,
die
die
Uferlandschaft
hier
zum
Leben
erwecken,
beheimatet
das
Naturschutzgebiet
eine
Population
von
40.000
Brasilianischen
Bulldoggfledermäusen,
die
die
für
Florida
so
typischen
Moskitos
deutlich
im
Zaum
halten.
In
addition
to
the
birds
that
bring
the
river
area
to
life,
the
refuge
has
a
population
of
40,000
Brazilian
free-tailed
bats
(just
the
thing
to
keep
down
Florida's
unofficial
state
animal:
the
mosquito).
ParaCrawl v7.1
Diese
prägen
die
Uferlandschaft
des
Erne
und
bilden
auch
die
Inseln
in
den
beiden
Seen
Upper
und
Lower
Lough
Erne.
These
shape
the
landscape
of
the
shores
of
the
Erne
and
also
islands
in
the
two
lakes,
Upper
and
Lower
Lough
Erne.
ParaCrawl v7.1
Noch
etwas
kühl
dafür
aber
mit
herrlichem
Blick
auf
den
See,
der
ebenfalls
einfach
nur
nach
dem
Ort
mit
Gölcük
Gölü
bezeichnet
wird,
lädt
die
bewaldete
Uferlandschaft
zum
Spazierengehen
ein.
Still
a
bit
chilly
but
with
stunning
views
of
the
lake
called
Gölcük
Gölü,
which
invites
the
wooded
shore
landscape
around
the
lake
for
walking.
ParaCrawl v7.1
Mit
Meilenzeiger
und
in
Uferlandschaft
gebetteter
Titelkartusche
nebst
dem
Doppeladler,
deren
einer
einen
Olivenzweig
im
Schnabel
hält,
der
andere
mit
solchem
bekränzt
ist,
indes
zwischen
beider
Köpfe
die
Zarenkrone
schwebt.
With
miles
indicator
and,
set
into
a
shore
landscape,
title-cartouche
with
the
double
eagle,
one
of
which
holding
an
olive
branch
in
its
beak,
the
other
crowned
with
a
olive
wreath,
while
between
the
heads
the
czar’s
crown
floats.
ParaCrawl v7.1
Der
überwiegende
Teil
der
idyllischen
Uferlandschaft
mit
dichten
Schilfgürteln
steht
unter
Naturschutz,
wobei
das
Wenger
Moor
am
Wallersee
bereits
seit
1996
als
Natura
2000-Europaschutzgebiet
geführt
wird.
A
predominant
part
of
the
idyllic
lakeside
areas
with
reed
thickets
is
protected
by
the
Austrian
National
Trust,
whereby
the
Wenger
Moor
near
the
Wallersee
has
been
part
of
2000-European
protection
area
since
1996.
ParaCrawl v7.1
Nur
eine
gute
Stunde
dauert
die
Fahrt
vom
Bodensee
mit
seiner
hübsch
gestalteten
Uferlandschaft
bis
zu
den
imposanten,
bis
zu
3.000
Meter
hohen
Bergen.
The
journey
from
Lake
Constance
with
its
beautifully
decorated
shore
landscape
to
the
impressive
3,000-metre
mountains
takes
just
over
an
hour.
ParaCrawl v7.1
Die
ruhig
gelegenen
Grundstücke
in
einer
landschaftlich
reizvollen
Umgebung
befinden
sich
im
Norden
von
Vilnius
nahe
der
beeindruckenden
Uferlandschaft
des
bekannten
Flusses
"Neris".
The
quiet
and
clean
site
is
located
in
ecological
area
north
from
Vilnius
City
just
on
the
banks
of
Neris'
river
valley.
ParaCrawl v7.1
An
einigen
Stellen
hatte
die
Uferlandschaft
in
der
Mitte
der
Trockenzeit
teilweise
steppenartigen
Charakter,
was
für
uns
die
Suche
zu
einem
Abenteuer
machte
und
uns
so
mache
Blase
an
den
Füßen
einbrachte.
In
some
places
the
shore
landscape
in
the
middle
of
the
dry
season
had
partly
steppe-like
character,
which
made
the
search
an
adventure
for
us
and
brought
us
bubbles
on
our
feet.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
fünf
Meter
hohe
Bambusrohre
wachsen
am
Eingang
zur
Ausstellung
Guineas
und
erwecken
den
Eindruck
einer
Uferlandschaft.
Bamboo,
some
of
it
as
high
as
five
metres,
growing
at
the
entrance
to
Guinea's
exhibition
awakens
the
impression
of
a
riverside
landscape.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
bequemen,
überdachten
Motorkanus
nehmen
Sie
die
wunderschöne
Uferlandschaft
und
die
Häuser
der
Quechua
Indianer
wahr,
die
noch
immer
ihre
Traditionen
wie
z.B.
die
Zubereitung
der
„chicha“
aus
Maniok
und
„vinillo
de
plátano“
pflegen.
In
our
comfortable
and
covered
motor
canoes
you
will
enjoy
the
beautiful
scenery
of
the
banks
and
the
houses
of
the
Quechua
indigenous
people,
who
still
care
about
their
traditions
such
as
the
preparation
of
“chicha”
out
of
Manioc
and
“vinillo
de
plátano”.
ParaCrawl v7.1
Die
Uferlandschaft
des
Sees
wechselt
ab
zwischen
glatt
geschliffenen
runden
Felsen,
die
mit
Moosen
bewachsen
sind,
sandigen
Stränden,
undurchdringlichem
Wald
und
den
Mündungen
der
Creeks.
The
landscape
along
the
west
bank
changes
between
smooth
round
rocks
covered
with
moss,
sandy
beaches,
impermeable
forest
and
the
estuarities
of
the
creeks.
ParaCrawl v7.1
Die
Brasla
überrascht
mit
ihrer
Lebendigkeit
und
surrealen
Uferlandschaft,
in
der
sich
bewaldete
Hänge
mit
Wiesen
voller
Singvögel
abwechseln,
und
ist
daher
besonders
beliebt
bei
Bootsfahrern.
Popular
among
boaters,
the
Brasla
River
surprises
with
its
liveliness
and
surreal
shore
landscapes
where
woody
slopes
alternate
with
meadows
full
of
singing
birds.
ParaCrawl v7.1