Translation of "Uebermitteln" in English

Ist es sicher, meine Kreditkartendaten zu uebermitteln?
Is it safe to provide my credit card details?
ParaCrawl v7.1

Er beginnt Aktienkurse telegraphisch nach Paris und Berlin zu uebermitteln.
He begins to telegraphically transmit stock rates to Paris and Berlin.
ParaCrawl v7.1

Daher beschloss die Kommission, der britischen Regierung eine begruendete Stellungnahme hierzu zu uebermitteln.
The Commission has therefore decided to send the British Government a reasoned opinion.
TildeMODEL v2018

Wir koennen gerne auf Nachfrage einige Informatione uebermitteln, in deutscher oder englischer Sprache.
We are happy to provide some information on request, in German or English.
CCAligned v1

Die spanischen Behoerden und die der anderen Mitgliedstaaten werden ebenso wie interessierte Dritte aufgefordert, der Kommission ihre Bemerkungen zu uebermitteln.
The Spanish authorities as well as those of the other member states and interested third parties are invited to submit their comments to the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat die spanischen Behoerden aufgefordert, ihr jaehrlich einen Bericht zu uebermitteln, um die Anwendung der einzelnen Massnahmen im Kontext dieser Rahmenregelung genau verfolgen zu koennen.
To enable it to keep a close watch on the implementation of the various measures in the context of this general framework, the Commission has asked the Spanish authorities to submit an annual report on the situation.
TildeMODEL v2018

Jedes Jahr uebermitteln die Mitgliedstaaten der Kommission mehr als 200 000 Daten ueber die mikrobiologische und physikalisch-chemische Qualitaet der Badegewaesser.
Every year the Member States send the Commission over 200 000 items of raw data on the physical, chemical and microbiological quality of their bathing water.
TildeMODEL v2018

Das Hauptziel des EMDC bestuende darin, den Entscheidungstraegern in den Mitgliedstaaten zuverlaessige und vergleichbare Daten ueber Drogenprobleme zu uebermitteln und als wissenschaftliche sowie technische Basis fuer die Ausarbeitung und anschliessende Durchfuehrung des Europaeischen Plans zur Drogenbekaempfung zu fungieren.
A major objective of the EMDC would be to provide decision makers in the Member States with reliable and comparable data on drugs-related queestions, and to act as a scientific and technical base for the preparation and subsequent realization of the European plan to combat drugs.
TildeMODEL v2018

Die belgische Regierung und die anderen Mitgliedstaaten sowie die uebrigen Beteiligten werden aufgefordert, ihre Bemerkungen innerhalb eines Monats der Kommission zu uebermitteln.
The Belgian authorities, the other Member States and the parties concerned have been invited to submit their comments within one month.
TildeMODEL v2018

Die belgische Regierung und die uebrigen Mitgliedstaaten sowie die anderen Beteiligten werden aufgefordert, ihre Bemerkungen innerhalb eines Monats der Kommission zu uebermitteln.
The Belgian authorities, the other Member States and the parties concerned are invited to submit their comments within one month.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Antwort der griechischen Regierung und der Vielschichtigkeit des Problems hat die Kommission beschlossen, der griechischen Regierung ein informelles Schreiben zu uebermitteln und ihren Beschluss ueber die etwaige Fortsetzung des Vertragsverletzungsverfahrens zunaechst aufzuschieben.
Following the reply from the Greek Government and in view of the complexity of the matter, the Commission has decided to send to it an informal letter and to defer for the time being its decision on what further course of action should be taken in the infringement proceedings.
TildeMODEL v2018

Diese Drittanbieter von Werbeservern oder Werbenetzwerken verwenden diese Technologie, um die Werbungen und Links, die auf urlspion.de erscheinen, direkt an Ihren Browser zu uebermitteln.
These third-party ad servers or ad networks use technology to the advertisements and links that appear on massping.net send directly to your browsers.
ParaCrawl v7.1

Sie werden benutzt, um verschluesselte Nachrichten zu uebermitteln, die Dorfbewohner zu versammeln und auch als Orchester für Feste.
They are used to send coded messages and also form orchestras for festivities.
ParaCrawl v7.1

An diesem Punkt moechten wir unseren Bruedern und Schwestern vom Planeten Erde, Gaia, mitteilen, dass eines dieser Wesen von so reinem Bewusstsein in unserem interstellaren Raumschiff war, um uns gute Neuigkeiten mitzuteilen, die wir auch euch uebermitteln wollen.
At this point, we want to share with our brothers and sisters of planet Earth, Gaia, that one of these beings of pure and pristine consciousness has been in our Interstellar Spacecraft, to share with us a piece of good news that we wish to transmit to you, as well.
ParaCrawl v7.1

Das ist hilfreich um XML,HTML,TEXT Sitemaps zu generieren und an Suchmaschinen zu uebermitteln.
This will help us to create XML,HTML,TEXT sitemap files of our website for submit to search engines.
ParaCrawl v7.1

Die Datenschutzrichtlinien der MAAKbari Stiftung (“Policy”) wurden erstellt, um Ihnen zu helfen, zu verstehen, wie die Stiftung Informationen nutzt, die automatisch von Ihrem Computer abgerufen werden und Informationen, die Sie an diese Webseite uebermitteln.
The MAAKbari Foundation Privacy Policy (“Policy”) was created to help you understand how the Foundation uses information that is automatically collected from your computer and information you submit to this website.
ParaCrawl v7.1