Translation of "Uebereinkunft" in English
Ehen
wurden
durch
Entfuehrung,
Kauf
oder
durch
Uebereinkunft
geschlossen.
Marriages
were
made
by
kidnapping,
purchase
or
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Die
Uebereinkunft
sieht
folgendes
vor:
The
Agreement
provides
for:
TildeMODEL v2018
Ergonomische
Massnahmen
sind
nicht
für
die
Bedienungsleute,
vielmehr
in
Uebereinkunft
mit
ihnen
zu
treffen.
Ergonomie
measures
must
not
be
taken
for
the
personnel
concerned
but
in
consultation
with
them.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
auf
der
Grundlage
der
bestehenden
uebereinkunft,
die
nicht
zum
Jahresende
auslaeuft,
eine
gerechte
Loesung
fuer
die
Frage
der
amerikanischen
Ausfuhren
nach
Spanien
und
Portugal
gefunden
werden
kann.
The
Commission
holds
the
view
that
the
existing
agreement
which
does
not
expire
at
the
end
of
this
year,
provides
an
adequate
means
for
dealing
with
the
overall
US
concern
about
its
exports
to
Spain
and
Portugal.
TildeMODEL v2018
Die
uebereinkunft
mit
Japan
habe
zu
dieser
Liberalisierung
entscheidend
beigetragen,
die
sonst
wahrscheinlich
am
Europaeischen
Rat
gescheitert
waere.
The
arrangement
with
Japan
had
made
a
decisive
contribution
to
this
liberalization
which,
without
it,
would
probably
have
been
blocked
in
the
Council.
TildeMODEL v2018
Eine
uebereinkunft,
in
der
die
japanische
Inlandskreditregelung
und
die
Inlandsvorschriften
in
einigen
amerikanischen
Schiffbaugesetzen
nicht
geregelt
wuerden,
waere
deshalb
fuer
die
Wiederherstellung
normaler
Wettbewerbsbedingungen
im
Schiffbausektor
ungeeignet.
Thus,
an
agreement
which
would
not
cover
home
credit
shemes
as
well
as
the
national
build
requirements
existing
in
several
US
shipping
laws
could
not
meet
the
objective
of
restoring
normal
competitive
conditions
in
the
sector.
TildeMODEL v2018
Des
weiteren
unterstreicht
der
Europaeische
Rat,
dass
eine
uebereinkunft
zur
Begrenzung
der
Personalstaerke
der
konventionellen
Streitkraefte
der
CFE-Teilnehmerstaaten
die
Stabilitaet
und
Sicherheit
in
Europa
weiter
erhoehen
wird
und
daher
auf
dem
Gipfeltreffen
in
Helsinki
unterzeichnet
werden
sollte.
Furthermore,
the
European
Council
stresses
that
an
agreement
to
limit
the
personnel
strength
of
conventional
armed
forces
of
the
CFE
participating
countries
will
further
enhance
stability
and
security
in
Europe
and
should
be
signed
at
the
Helsinki
Summit.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
mit
qualifizierter
Mehrheit
bei
Gegenstimmen
Griechenlands
und
Italiens
den
Beschluss
ueber
den
Abschluss
einer
Uebereinkunft
zwischen
der
Europaeischen
Gemeinschaft
und
Oesterreich
gemaess
Artikel
XXVIII
des
GATT
angenommen.
By
a
qualified
majority
(Greece
and
Italy
voting
against),
the
Council
adopted
a
Decision
relating
to
the
conclusion
of
the
Agreement
between
the
EC
and
Austria
pursuant
to
Article
XXVIII
of
the
GATT.
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluss
der
Verhandlungen
teilt
er
unter
denselben
Bedingungen
den
paraphierten
Wortlaut
der
sich
hieraus
ergebenden
Uebereinkunft
mit.
At
the
conclusion
of
the
negotiations
it
shall
communicate
to
them
in
the
same
manner
the
initialled
text
of
the
agreement
reached
as
a
result
of
the
negotiations.
EUbookshop v2
Seitdem
sind
die
Kontakte
fortgesetzt
worden,
und
sie
berechtigen
zu
der
Hoffnung,
dass
schon
bald
ein
formgerechter
Abschluss
der
Uebereinkunft
zwischen
beiden
Seiten
zustande
kommt.
The
talks
have
continued
since,
giving
reason
to
hope
that
formalization
of
the
agreement
between
the
parties
is
not
far
off.
EUbookshop v2
Und
selbst
eine
solche
Uebereinkunft
kann
nur
zu
positiven
Ergebnissen
führen,
wenn
sie
sich
auf
eine
gründliche
Kenntnis
der
spezifischen
Probleme
der
Eisen-
und
Stahlindustrie
und
nicht
nur
auf
vage
ökologische
Kenntnisse
stützt.
They
should
be
drafted
after
consultation
between
public
bodies,
industrialists
and
plant
manufacturers.
This
consultation
itself
can
only
produce
results
if
it
is
based
on
a
thorough
knowledge
of
problems
peculiar
to
the
iron
and
steel
industry
rather
than
on
vague
notions
of
ecology.
EUbookshop v2
Insgesamt
stellen
diese
beiden
Gruppen
von
Ausschreibungsbekanntmachungen
46,2
/o
der
vom
UMLA
im
Rahmen
der
Uebereinkunft
ausgeführten
Uebersetzungsarbeiten
dar
(41»3
%
im
Jahre
I978).
Taken
together,
these
two
groups
of
notices
of
invitation
to
tender
represent
46.270
of
the
translations
done
by
the
MLTTS
under
the
agreement,
compared
with
41.35»
in
I978.
EUbookshop v2
Artikel
5
der
Uebereinkunft
(l)
zwischen
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
dem
Amt
für
amtliche
Veröffentlichungen
der
Europäischen
Gemeinschaften
über
die
Angliederung
des
Uebersetzungsdienstes
für
mittel-
und
langfristige
Aufgaben
an
das
Amt
bestimmt
folgendes:
"Eine
Aufstellung
sämtlicher
Arbeiten
-
jeweils
mit
einer
kurzen
Beschreibung
versehen
-,
die
sowohl
für
das
Amt
für
Veröffentlichungen
als
auch
für
jede
Institution
ausgeführt
wurden,
wird
in
regelmässigen
Zeitabständen
angefertigt,
die
im
gegenseitigen
Einvernehmen
festgelegt
werden.
Pursuant
to
Article
5
of
the
Agreement
between
the
Commission
of
the
European
Communities
and
the
Office
for
Official
Publications
of
the
European
Communities
concerning
the
attachment
to
the
Office
of
the
Mediumand
Longterm
Translation
Service,
a
list
of
work
performed
both
for
the
Office
and
for
each
of
the
institutions,
with
a
brief
description
thereof,
shall
be
drawn
up
at
intervals
defined
by
joint
agreement.
EUbookshop v2
Er
wies
auf
den
vertraglichen
Charakter
der
Uebereinkunft
zwischen
unabhängigen
Partnern
hin
und
trat
für
eine
stärkere
Beteiligung
der
AKP-Staaten
an
der
Beschlussfassung
sowie
an
der
Durchführung
des
Abkommens
ein.
Underlining
the
contractual
nature
of
the
agreement
between
sovereign
partnere,
he
pleaded
for
increased
participation
by
the
ACP
Statee
in
decision
making
and
in
management
of
the
Convention.
EUbookshop v2
Sie
haben
gezeigt,
dass
das
Objekt
der
Beobachtung
außerhalb
der
Seher
war,
und
dass
jede
Manipulation
von
außen
auszuschließen
ist
und
jede
stille
Uebereinkunft
der
Seher.
They
showed
that
the
object
of
observation
is
external
to
the
visionaries,
and
that
any
external
manipulation
or
mutual
agreement
between
the
visionaries
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Und
auf
dem
Papier,
in
der
moralischen
Theorie
wie
in
der
poetischen
Schilderung,
stand
nichts
unerschütterlicher
fest,
als
daß
jede
Ehe
unsittlich,
die
nicht
auf
gegenseitiger
Geschlechtsliebe
und
wirklich
freier
Uebereinkunft
der
Gatten
beruht.
And
on
paper,
in
ethical
theory
and
in
poetic
description,
nothing
was
more
immutably
established
than
that
every
marriage
is
immoral
which
does
not
rest
on
mutual
sexual
love
and
really
free
agreement
of
husband
and
wife.
ParaCrawl v7.1
Die
"Nationalisten"
beeilten
sich,
eine
stillschweigende
Uebereinkunft
mit
der
Nomenklatura
abzuschließen,
um
einen
Staat
mit
dem
Namen
"Ukraine"
zu
schaffen,
ohne
sich
aber
in
diesem
Staat
reale
Rollen
zu
sichern,
die
auf
wirtschaftlicher
und
politischer
Basis
gruendeten.
"Nationalists"
hurried
to
adopt
a
secret
agreement
with
nomenclature
in
order
to
create
the
state
named
"Ukraine",
creating
and
providing
no
real
roles
for
themselves,
supported
by
solid
economic
and
political
basis.
ParaCrawl v7.1