Translation of "Uebereinkunft" in English

Ehen wurden durch Entfuehrung, Kauf oder durch Uebereinkunft geschlossen.
Marriages were made by kidnapping, purchase or arrangement.
ParaCrawl v7.1

Die Uebereinkunft sieht folgendes vor:
The Agreement provides for:
TildeMODEL v2018

Ergonomische Massnahmen sind nicht für die Bedienungsleute, vielmehr in Uebereinkunft mit ihnen zu treffen.
Ergonomie measures must not be taken for the personnel concerned but in consultation with them.
EUbookshop v2

Die Kommission ist der Auffassung, dass auf der Grundlage der bestehenden uebereinkunft, die nicht zum Jahresende auslaeuft, eine gerechte Loesung fuer die Frage der amerikanischen Ausfuhren nach Spanien und Portugal gefunden werden kann.
The Commission holds the view that the existing agreement which does not expire at the end of this year, provides an adequate means for dealing with the overall US concern about its exports to Spain and Portugal.
TildeMODEL v2018

Die uebereinkunft mit Japan habe zu dieser Liberalisierung entscheidend beigetragen, die sonst wahrscheinlich am Europaeischen Rat gescheitert waere.
The arrangement with Japan had made a decisive contribution to this liberalization which, without it, would probably have been blocked in the Council.
TildeMODEL v2018

Eine uebereinkunft, in der die japanische Inlandskreditregelung und die Inlandsvorschriften in einigen amerikanischen Schiffbaugesetzen nicht geregelt wuerden, waere deshalb fuer die Wiederherstellung normaler Wettbewerbsbedingungen im Schiffbausektor ungeeignet.
Thus, an agreement which would not cover home credit shemes as well as the national build requirements existing in several US shipping laws could not meet the objective of restoring normal competitive conditions in the sector.
TildeMODEL v2018

Des weiteren unterstreicht der Europaeische Rat, dass eine uebereinkunft zur Begrenzung der Personalstaerke der konventionellen Streitkraefte der CFE-Teilnehmerstaaten die Stabilitaet und Sicherheit in Europa weiter erhoehen wird und daher auf dem Gipfeltreffen in Helsinki unterzeichnet werden sollte.
Furthermore, the European Council stresses that an agreement to limit the personnel strength of conventional armed forces of the CFE participating countries will further enhance stability and security in Europe and should be signed at the Helsinki Summit.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat mit qualifizierter Mehrheit bei Gegenstimmen Griechenlands und Italiens den Beschluss ueber den Abschluss einer Uebereinkunft zwischen der Europaeischen Gemeinschaft und Oesterreich gemaess Artikel XXVIII des GATT angenommen.
By a qualified majority (Greece and Italy voting against), the Council adopted a Decision relating to the conclusion of the Agreement between the EC and Austria pursuant to Article XXVIII of the GATT.
TildeMODEL v2018

Nach Abschluss der Verhandlungen teilt er unter denselben Bedingungen den paraphierten Wortlaut der sich hieraus ergebenden Uebereinkunft mit.
At the conclusion of the negotiations it shall communicate to them in the same manner the initialled text of the agreement reached as a result of the negotiations.
EUbookshop v2

Seitdem sind die Kontakte fortgesetzt worden, und sie berechtigen zu der Hoffnung, dass schon bald ein formgerechter Abschluss der Uebereinkunft zwischen beiden Seiten zustande kommt.
The talks have continued since, giving reason to hope that formalization of the agreement between the parties is not far off.
EUbookshop v2

Und selbst eine solche Uebereinkunft kann nur zu positiven Ergebnissen führen, wenn sie sich auf eine gründliche Kenntnis der spezifischen Probleme der Eisen- und Stahlindustrie und nicht nur auf vage ökologische Kenntnisse stützt.
They should be drafted after consultation between public bodies, industrialists and plant manufacturers. This consultation itself can only produce results if it is based on a thorough knowledge of problems peculiar to the iron and steel industry rather than on vague notions of ecology.
EUbookshop v2

Insgesamt stellen diese beiden Gruppen von Ausschreibungsbekanntmachungen 46,2 /o der vom UMLA im Rahmen der Uebereinkunft ausgeführten Uebersetzungsarbeiten dar (41»3 % im Jahre I978).
Taken together, these two groups of notices of invitation to tender represent 46.270 of the translations done by the MLTTS under the agreement, compared with 41.35» in I978.
EUbookshop v2

Artikel 5 der Uebereinkunft (l) zwischen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und dem Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften über die Angliederung des Uebersetzungsdienstes für mittel- und langfristige Aufgaben an das Amt bestimmt folgendes: "Eine Aufstellung sämtlicher Arbeiten - jeweils mit einer kurzen Beschreibung versehen -, die sowohl für das Amt für Veröffentlichungen als auch für jede Institution ausgeführt wurden, wird in regelmässigen Zeitabständen angefertigt, die im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt werden.
Pursuant to Article 5 of the Agreement between the Commission of the European Communities and the Office for Official Publications of the European Communities concerning the attachment to the Office of the Mediumand Longterm Translation Service, a list of work performed both for the Office and for each of the institutions, with a brief description thereof, shall be drawn up at intervals defined by joint agreement.
EUbookshop v2

Er wies auf den vertraglichen Charakter der Uebereinkunft zwischen unabhängigen Partnern hin und trat für eine stärkere Beteiligung der AKP-Staaten an der Beschlussfassung sowie an der Durchführung des Abkommens ein.
Underlining the contractual nature of the agreement between sovereign partnere, he pleaded for increased participation by the ACP Statee in decision making and in management of the Convention.
EUbookshop v2

Sie haben gezeigt, dass das Objekt der Beobachtung außerhalb der Seher war, und dass jede Manipulation von außen auszuschließen ist und jede stille Uebereinkunft der Seher.
They showed that the object of observation is external to the visionaries, and that any external manipulation or mutual agreement between the visionaries is excluded.
ParaCrawl v7.1

Und auf dem Papier, in der moralischen Theorie wie in der poetischen Schilderung, stand nichts unerschütterlicher fest, als daß jede Ehe unsittlich, die nicht auf gegenseitiger Geschlechtsliebe und wirklich freier Uebereinkunft der Gatten beruht.
And on paper, in ethical theory and in poetic description, nothing was more immutably established than that every marriage is immoral which does not rest on mutual sexual love and really free agreement of husband and wife.
ParaCrawl v7.1

Die "Nationalisten" beeilten sich, eine stillschweigende Uebereinkunft mit der Nomenklatura abzuschließen, um einen Staat mit dem Namen "Ukraine" zu schaffen, ohne sich aber in diesem Staat reale Rollen zu sichern, die auf wirtschaftlicher und politischer Basis gruendeten.
"Nationalists" hurried to adopt a secret agreement with nomenclature in order to create the state named "Ukraine", creating and providing no real roles for themselves, supported by solid economic and political basis.
ParaCrawl v7.1