Translation of "Ueber die zeit" in English
Daraus
sind
die
Aenderungen
des
absoluten
Betrages
des
Vektors
ueber
die
Zeit
erkennbar.
Changes
to
the
absolute
values
of
the
vector
over
time
can
be
determined
from
this
function.
EuroPat v2
Du
kannst
ueber
die
Zeit
besser
werden.
You
can
get
better
over
time.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
eine
große
Diskussion,
die
bis
heute
andauert,
ueber
die
Zeit
von
Atlantis.
THE
TIME
OF
ATLANTIS
There
was
a
big
discussion,
lasting
until
now,
about
the
time
of
Atlantis.
ParaCrawl v7.1
Daher
erscheint
es
besonders
geeignet,
Informationen
ueber
die
fruehe
Zeit
in
diesem
Bereich
zu
geben.
Therefore
they
seem
to
be
especially
suited
to
give
information
about
early
times
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wuerde
es
begruessen,
wenn
die
Vertragsaenderungen,
ueber
die
zur
Zeit
beraten
wird,
der
Gemeinschaft
mehr
Spielraum
fuer
die
Bekaempfung
staedtischer
Probleme
geben
wuerden.
The
Commission
would
like
to
see
the
Treaty
changes
now
under
discussion
give
the
Community
more
scope
for
tackling
urban
decay.
TildeMODEL v2018
Die
restlichen
400
Millionen
ECU
sollen
aus
Mitteln
der
Strukturfonds
finanziert
werden,
ueber
die
fuer
die
Zeit
ab
1993
noch
entschieden
wird.
The
remaining
ECU
400
million
will
be
taken
from
resources
to
be
allocated
to
the
structural
Funds
for
the
period
after
1993.
TildeMODEL v2018
Hier
und
heute
gilt
es
bereits,
ganz
allgemein
ueber
die
Zeit
nach
der
Krise
nachzudenken,
um
so
den
Weg
fuer
politische
Loesungen
zu
ebnen,
die
unvermeidlich
sein
werden,
damit
Stabilitaet,
wirtschaftliche
Entwicklung
und
soziale
Gerechtigkeit
in
dieser
Region
ihren
Einzug
halten
koennen.
We
must
start
thinking
now
about
every
aspect
of
a
post-crisis
settlement,
so
that
it
will
be
easier
in
the
end
to
find
the
political
solutions
that
are
needed
for
the
region
to
be
transformed
into
an
area
of
stability,
economic
development
and
social
justice.
TildeMODEL v2018
Ich
selbst
war
stets
der
Meinung,
dass
sich
mit
einem
Nachdenken
ueber
die
Zeit
nach
der
Krise
ein
wesentlicher
Beitrag
zur
Loesung
eben
dieser
Krise
und
-
2
-
zur
Schadensbegrenzung
leisten
liesse.
I
myself
have
been
convinced
from
the
outset
that
time
spent
considering
the
aftermath
of
the
crisis
could
make
a
major
contribution
to
solving
the
crisis
and
limiting
its
destructive
effects.
TildeMODEL v2018
Der
Augenblick
ist
also
gut
gewaehlt,
um
in
Ruhe
ueber
die
Zeit
nach
dem
Jahr
2000
nachzudenken.
Accordingly,
I
take
the
view
that
this
is
a
good
moment
to
consider
calmly
the
period
following
the
year
2000.
TildeMODEL v2018
Das
so
veraenderte
Signal
wird
anschliessend
dem
Integrierer
8
zugefuehrt
wo
es
ueber
die
Zeit
integriert
wird.
The
thus
altered
signal
is
then
delivered
to
the
integrator
8
where
it
is
integrated
as
a
function
of
time.
EuroPat v2
Auch
wenn
wir
ueber
die
Zeit
des
kommunistischen
Weltsystems
nicht
als
die
einer
Globalisierung
sprechen,
wirkt
Nordkoreas
oeffentlicher
Raum
wie
eine
gespenstische
Requisite
globaler
Kultur
aus
der
Epoche
des
Kalten
Krieges.
Even
if
we
do
not
usually
talk
about
the
period
of
the
communist
world
system
in
terms
of
globalisation,
North
Korea's
public
space
does
seem
to
be
a
ghostly
set
of
the
soviet-style
global
culture
that
thrived
during
the
Cold
War.
ParaCrawl v7.1
Ich
moechte
gerne
dass
Ihr
darueber
nachdenkt...
obwohl
Wissenschaftler
darueber
diskutieren...
und
Astronomer
ueber
die
Distanz
und
Zeit
und
die
Lichtgeschwindigkeit
sprechen
werden.
I
would
like
you
to
think
about
this...
although
scientists
will
talk...
or
astronomers
will
talk
about
distance
and
time
and
the
speed
of
light.
ParaCrawl v7.1
Der
mittelalterliche
Teil
ist
zudem
voll
mit
Gebäuden,
die
viel
über
die
Vergangenheit,
der
Geschichte
der
Insel,
ueber
die
Altertümlichkeit,
ueber
die
Byzantinische
Zeit
und
der
türkischen
Macht
aussagen.
The
medieval
city
is
full
of
buildings
testifying
about
the
past
and
the
history
of
the
island,
passing
by
antiquity,
Byzantine
times,
middle
Ages
and
Turkish
rule.
ParaCrawl v7.1
Dass
eine
Selbsttherapie
zu
wirken
scheint,
sieht
man
an
den
Prävelenzraten
(Häufigkeit
aller
Fälle
einer
bestimmten
Krankheit
in
einer
Population
zum
Zeitpunkt
der
Untersuchung)
von
derzeitigen
und
ehemaligen
Konsumenten,
den
Veränderungen
dieser
Raten
ueber
die
Zeit
in
einer
Population,
und
der
relativ
kleine
Anzahl
an
Personen,
die
eine
offizielle
Bahndlung
erhalten.
That
this
is
necessarily
so
can
be
seen
by
examining
the
population
prevalence
rates
of
current
and
former
users,
the
rates
of
change
in
these
behaviours
over
time
within
a
general
population,
and
the
relatively
small
number
of
people
who
receive
formal
treatment
for
these
problems.
ParaCrawl v7.1
Ueber
die
Zeit
jedoch,
als
Ergebnis
der
Suende,
wurde
der
menschliche
genetische
Code
in
zunehmendem
Masse
beschaedigt,
und
die
Menschen
wurden
immer
anfaelliger
für
Krankheiten
und
den
Tod.
Over
time,
as
a
result
of
sin,
the
human
genetic
code
became
increasingly
corrupted,
and
human
beings
became
more
and
more
susceptible
to
death
and
disease.
ParaCrawl v7.1
Eine
riesige
Menge
wurde
ueber
die
wilden
Zeiten
auf
Tour
waehrend
all
der
Jahre
geschrieben.
An
awful
lot
has
been
written
about
wild
times
on
tour
over
the
years.
ParaCrawl v7.1