Translation of "Türknauf" in English
Tom
und
Maria
griffen
gleichzeitig
nach
dem
Türknauf.
Tom
and
Mary
reached
for
the
doorknob
at
the
same
time.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ergriff
den
Türknauf
und
drehte
ihn
um.
Tom
took
hold
of
the
doorknob
and
turned
it.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sah
Tom
seine
Fingerabdrücke
vom
Türknauf
abwischen.
I
saw
Tom
wiping
his
fingerprints
off
the
doorknob.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sah
Tom,
als
er
seine
Fingerabdrücke
vom
Türknauf
abwischte.
I
saw
Tom
wiping
his
fingerprints
off
the
doorknob.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
wollte
den
Türknauf
umdrehen,
doch
er
bewegte
sich
nicht.
Tom
tried
to
turn
the
doorknob,
but
it
wouldn't
budge.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Türknauf
könnte
zersplittern
und
eure
Augen
verletzen!
The
knob
could
shatter
into
a
million
pieces
and
hit
your
eyes!
OpenSubtitles v2018
Hast
du
die
Socke
am
Türknauf
nicht
gesehen?
Did
you
not
see
the
sock
on
the
door
knob?
For
fuck's
sake!
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Türknauf
auf
der
Innenseite.
There's
no
doorknob
on
the
inside.
OpenSubtitles v2018
Der
Türknauf
lässt
sich
nicht
drehen.
The
knob
doesn't
turn.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
nicht
an
die
Türknauf
e
ran.
Literally,
I
can't
reach
the
door
knobs.
OpenSubtitles v2018
Ein
Türknauf
könnte
mich
mehr
befriedigen.
I
could
get
more
satisfaction
from
a
doorknob.
OpenSubtitles v2018
Irgendeine
kleine
Ladung
muss
den
Türknauf
aufgesprengt
haben.
Some
kind
of
small
charge
blasted
the
doorknob
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
da
sind
nur
wieder
wir
zwei,
Türknauf.
Guess
it's
you
and
me
again,
doorknob.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Probleme
mit
dem
Türknauf.
He's
got
trouble
with
door
knobs.
OpenSubtitles v2018
Das
war
Ihr
335
Jahre
alter
Türknauf.
Broke
your
335-year-old
doorknob.
OpenSubtitles v2018
Ich
mach
einfach
weiter
und
entferne
den
Türknauf,
okay?
I'm
gonna
go
ahead
and
just
take
off
the
doorknob,
okay?
-
Okay.
OpenSubtitles v2018
Drehen
Sie
einen
Türknauf
immer
im
Uhrzeigersinn.
Always
turn
the
doorknob
clockwise.
OpenSubtitles v2018
Dann
halte
ich
mich
mal
zurück
und
frage
dich
nicht
nach
dem
Türknauf.
All
right,
I'm
gonna
resist
the
impulse
to
ask
you
about
the
door
knob.
OpenSubtitles v2018
Als
du
rauskamst,
hast
du
den
Türknauf
berührt?
When
you
came
out,
did
you
use
the
doorknob?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
berührte
den
Türknauf.
No,
I
used
the
doorknob.
OpenSubtitles v2018
Nur
25
Minuten
täglich
und
man
macht
es
am
Türknauf
fest.
Only
25
minutes
a
day,
and
you
can
attach
it
to
any
doorknob.
OpenSubtitles v2018
Ich
legte
meine
Hand
um
den
Türknauf
und
versuchte,
ihn
zu
drehen.
And
I
put
my
hand
on
the
doorknob,
and
I
went
to
turn
it.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
dem
verbogenen
Türknauf?
What
about
the
twisted
doorknob?
OpenSubtitles v2018
Er
rüttelte
25
Minuten
am
Türknauf.
He
was
jiggling
the
doorknob
for
25
minutes.
OpenSubtitles v2018
Hat
einfach
einen
Strick
um
einen
Türknauf
gewickelt
und
sich
hingesetzt.
Just
tied
a
rope
around
a
knob,
and
sat
his
ass
down.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
gute
sind
auf
dem
Türknauf.
I
got
a
couple
right
off
the
doorknob.
OpenSubtitles v2018
Isst
du
den
Apfel
die
ganze
Zeit,
während
ich
den
Türknauf
festschraube?
Al,
are
you
gonna
eat
that
apple
the
entire
time
I'm
fixing
the
doorknob?
OpenSubtitles v2018
Hat
sich
in
der
Gefängnisbibliothek
an
einem
Türknauf
erhängt.
Tied
his
neck
to
a
doorknob
in
the
prison
library
and
sat
his
ass
down.
OpenSubtitles v2018