Translation of "Typenprüfung" in English

Aber wir haben 1997 die Typenprüfung für unseren 170 kV Muffenkörper bestanden.
But in 1997 we passed the sample testing for our 170-kV joint body.
ParaCrawl v7.1

Dies vereinfacht wesentlich die Beschuß- und Typenprüfung neuer Gewehrtypen.
This considerably simplifies the firing and type testing of new rifle types.
EuroPat v2

Pedelecs die schneller fahren oder einen stärkeren Motor haben brauchen eine Typenprüfung.
Pedelecs with a higher top speed or a stronger motor require a type approval.
ParaCrawl v7.1

Sie brauchen lediglich eine Typenprüfung und ein Mofakennzeichen.
They just need type approval and a number plate.
ParaCrawl v7.1

Die Tragfähigkeiten sind durch Typenprüfung nachgewiesen und der Konsolenkopf hat eine bauaufsichtliche Zulassung.
The load capacities have been type-test certified and the bracket head is building authority approved.
ParaCrawl v7.1

Dieses wird in der Regel durch eine Zulassungsbehörde in einer Typenprüfung dokumentiert und entsprechend zertifiziert.
As a rule, this is documented by a licensing authority in a type test and is correspondingly certified.
EuroPat v2

Die deutsche Verwaltungsvor­schrift fordert nun - wie bereits in der Vergangenheit - eine Typenprüfung für die Zulassung von Pasteurisierungsanlagen und/oder Reinigungszentrifugen.
The Germany administrative regulation requires – as in the past – type approval for the authorisation of pasteurisation facilities and or/ sterilisation centrifuges.
TildeMODEL v2018

Diese fordert - wie be­reits in der Vergangenheit - eine Typenprüfung für die Zulassung von Pasteurisierungs­anla­gen und Reinigungszentrifugen.
This requires – as in the past – type approval for the approval of pasteurisation facilities and sterilisation centrifuges.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich soll auch die bekannte Eigenschaft erhalten bleiben, dass das Digitalfilter bei der Referenzträgerfrequenz einen Dämpfungspol (Verstärkungs-Nullstelle) hat, zusätzlich soll es jedoch auch einen Dämpfungspol bei 6 MHz haben, welche Frequenz bei der Typenprüfung von Farbfernsehgeräten durch die Deutsche Bundespost angewendet wird.
Another feature to be preserved is, of course, that the digital filter has an attenuation pole (transfer-function zero) at the frequency of the chrominance-subcarrier reference, but, in addition, the digital filter is to have an attenuation pole at 6 MHz, which frequency is used by the German Bundespost in type tests of color-television sets.
EuroPat v2

Um sicherzustellen, dass im Bereich der Bodenwanne keine Leckagen auftreten, ist üblicherweise eine entsprechende Typenprüfung für die Zulassung der Sicherheitswerkbank zwingend vorgeschrieben.
To ensure that no leaks arise in the area of the floor trough, corresponding model testing is typically absolutely required for the licensing of the safety workbench.
EuroPat v2

Ab 2012/2013 stehen die beiden ersten neuen Züge mit Wankkomposition zur Verfügung für eine ca. einjährige Typenprüfung.
The first two new trains with passive tilt will be available from 2012/2013 for a class testing period of around one year.
ParaCrawl v7.1

Bei der Typenprüfung durch die VdS Schadenverhütung GmbH in Köln haben alle Kaba Tresore die definierten Mindestwiderstandswerte bei Durchgriff und gewaltsamem Öffnen unter Anwendung von mechanisch, thermisch, elektromechanisch und manipulativ wirkenden Werkzeugen erfüllt.
In homologous tests carried out by the Association of Loss Prevention (VdS) in Cologne, all Kaba safes fulfilled the defined minimum resistance value during break-through and forcible entry using tools with a mechanical, thermal, electromechanical and manipulative effect.
ParaCrawl v7.1

Jede dieser Lösungen ist imstande, eine bestimmte Leistung zu garantieren, die mittels entsprechender Typenprüfung entsprechend der Norm EN 545 attestiert wird.
Each of these solutions offers performance levels subject to type testing in accordance with the EN 545 standard.
CCAligned v1

Seit dem 9. November 2003 wird die neue EU Richtlinie 2002/24/EC zur Typenprüfung für zwei- und dreirädrige Fahrzeuge in allen EU-Mitgliedsstaaten angewandt.
There is no requirement for type approval for certain pedelecs: Since 9th November 2003, the new EU Directive 2002/24/EC on the type testing of two- and three-wheel vehicles has been applied in all EU Member States.
CCAligned v1

Anders als in den USA benötigen diese Fahrzeuge in der EU eine Typenprüfung oder eine Einzelzulassung, damit sie auf öffentlichen Straßen gefahren werden dürfen.
Unlike the US, selling these scooter s for use on public roads in the European Union requires type or single approval.
ParaCrawl v7.1

Im stillen Kämmerlein haben wir jedoch "weitergetüftelt" und einen 300 kV Muffenkörper entwickelt, Prototypen gefertigt und die Typenprüfung bestanden.
In the back room we kept on projecting and developed a 300-kV joint body, produced prototypes, passed the sample testing.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind die alternativen Ausführungsvarianten mit höchstduktilem Betonstahl B500C für Bauten in erdbebengefährdeten Gebieten und die Kombination mit dem HALFEN Schraubanschluss HBS-05 in die Typenprüfung aufgenommen worden.
In addition, the alternative version with reinforcing steel of highest ductility class B500C for buildings in earthquake-prone areas and the combination with the HALFEN HBS-05 screw connection are now covered by the type approval.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Typenprüfung auf Durchgriff und gewaltsames Öffnen müssen alle Produkte definierte Mindest-Widerstandswerte unter Anwendung von mechanisch, thermisch, elektromechanisch und manipulativ wirkenden Werkzeugen nachweisen.
In a typical test of penetration and forced opening, all products must prove minimum resistance values by using mechanical, thermal, electro-mechanical and manipulative tools.
ParaCrawl v7.1