Translation of "Typenprüfung" in English
Aber
wir
haben
1997
die
Typenprüfung
für
unseren
170
kV
Muffenkörper
bestanden.
But
in
1997
we
passed
the
sample
testing
for
our
170-kV
joint
body.
ParaCrawl v7.1
Dies
vereinfacht
wesentlich
die
Beschuß-
und
Typenprüfung
neuer
Gewehrtypen.
This
considerably
simplifies
the
firing
and
type
testing
of
new
rifle
types.
EuroPat v2
Pedelecs
die
schneller
fahren
oder
einen
stärkeren
Motor
haben
brauchen
eine
Typenprüfung.
Pedelecs
with
a
higher
top
speed
or
a
stronger
motor
require
a
type
approval.
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchen
lediglich
eine
Typenprüfung
und
ein
Mofakennzeichen.
They
just
need
type
approval
and
a
number
plate.
ParaCrawl v7.1
Die
Tragfähigkeiten
sind
durch
Typenprüfung
nachgewiesen
und
der
Konsolenkopf
hat
eine
bauaufsichtliche
Zulassung.
The
load
capacities
have
been
type-test
certified
and
the
bracket
head
is
building
authority
approved.
ParaCrawl v7.1
Dieses
wird
in
der
Regel
durch
eine
Zulassungsbehörde
in
einer
Typenprüfung
dokumentiert
und
entsprechend
zertifiziert.
As
a
rule,
this
is
documented
by
a
licensing
authority
in
a
type
test
and
is
correspondingly
certified.
EuroPat v2
Die
deutsche
Verwaltungsvorschrift
fordert
nun
-
wie
bereits
in
der
Vergangenheit
-
eine
Typenprüfung
für
die
Zulassung
von
Pasteurisierungsanlagen
und/oder
Reinigungszentrifugen.
The
Germany
administrative
regulation
requires
–
as
in
the
past
–
type
approval
for
the
authorisation
of
pasteurisation
facilities
and
or/
sterilisation
centrifuges.
TildeMODEL v2018
Diese
fordert
-
wie
bereits
in
der
Vergangenheit
-
eine
Typenprüfung
für
die
Zulassung
von
Pasteurisierungsanlagen
und
Reinigungszentrifugen.
This
requires
–
as
in
the
past
–
type
approval
for
the
approval
of
pasteurisation
facilities
and
sterilisation
centrifuges.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
soll
auch
die
bekannte
Eigenschaft
erhalten
bleiben,
dass
das
Digitalfilter
bei
der
Referenzträgerfrequenz
einen
Dämpfungspol
(Verstärkungs-Nullstelle)
hat,
zusätzlich
soll
es
jedoch
auch
einen
Dämpfungspol
bei
6
MHz
haben,
welche
Frequenz
bei
der
Typenprüfung
von
Farbfernsehgeräten
durch
die
Deutsche
Bundespost
angewendet
wird.
Another
feature
to
be
preserved
is,
of
course,
that
the
digital
filter
has
an
attenuation
pole
(transfer-function
zero)
at
the
frequency
of
the
chrominance-subcarrier
reference,
but,
in
addition,
the
digital
filter
is
to
have
an
attenuation
pole
at
6
MHz,
which
frequency
is
used
by
the
German
Bundespost
in
type
tests
of
color-television
sets.
EuroPat v2
Um
sicherzustellen,
dass
im
Bereich
der
Bodenwanne
keine
Leckagen
auftreten,
ist
üblicherweise
eine
entsprechende
Typenprüfung
für
die
Zulassung
der
Sicherheitswerkbank
zwingend
vorgeschrieben.
To
ensure
that
no
leaks
arise
in
the
area
of
the
floor
trough,
corresponding
model
testing
is
typically
absolutely
required
for
the
licensing
of
the
safety
workbench.
EuroPat v2
Ab
2012/2013
stehen
die
beiden
ersten
neuen
Züge
mit
Wankkomposition
zur
Verfügung
für
eine
ca.
einjährige
Typenprüfung.
The
first
two
new
trains
with
passive
tilt
will
be
available
from
2012/2013
for
a
class
testing
period
of
around
one
year.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Typenprüfung
durch
die
VdS
Schadenverhütung
GmbH
in
Köln
haben
alle
Kaba
Tresore
die
definierten
Mindestwiderstandswerte
bei
Durchgriff
und
gewaltsamem
Öffnen
unter
Anwendung
von
mechanisch,
thermisch,
elektromechanisch
und
manipulativ
wirkenden
Werkzeugen
erfüllt.
In
homologous
tests
carried
out
by
the
Association
of
Loss
Prevention
(VdS)
in
Cologne,
all
Kaba
safes
fulfilled
the
defined
minimum
resistance
value
during
break-through
and
forcible
entry
using
tools
with
a
mechanical,
thermal,
electromechanical
and
manipulative
effect.
ParaCrawl v7.1
Jede
dieser
Lösungen
ist
imstande,
eine
bestimmte
Leistung
zu
garantieren,
die
mittels
entsprechender
Typenprüfung
entsprechend
der
Norm
EN
545
attestiert
wird.
Each
of
these
solutions
offers
performance
levels
subject
to
type
testing
in
accordance
with
the
EN
545
standard.
CCAligned v1
Seit
dem
9.
November
2003
wird
die
neue
EU
Richtlinie
2002/24/EC
zur
Typenprüfung
für
zwei-
und
dreirädrige
Fahrzeuge
in
allen
EU-Mitgliedsstaaten
angewandt.
There
is
no
requirement
for
type
approval
for
certain
pedelecs:
Since
9th
November
2003,
the
new
EU
Directive
2002/24/EC
on
the
type
testing
of
two-
and
three-wheel
vehicles
has
been
applied
in
all
EU
Member
States.
CCAligned v1
Anders
als
in
den
USA
benötigen
diese
Fahrzeuge
in
der
EU
eine
Typenprüfung
oder
eine
Einzelzulassung,
damit
sie
auf
öffentlichen
Straßen
gefahren
werden
dürfen.
Unlike
the
US,
selling
these
scooter
s
for
use
on
public
roads
in
the
European
Union
requires
type
or
single
approval.
ParaCrawl v7.1
Im
stillen
Kämmerlein
haben
wir
jedoch
"weitergetüftelt"
und
einen
300
kV
Muffenkörper
entwickelt,
Prototypen
gefertigt
und
die
Typenprüfung
bestanden.
In
the
back
room
we
kept
on
projecting
and
developed
a
300-kV
joint
body,
produced
prototypes,
passed
the
sample
testing.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
die
alternativen
Ausführungsvarianten
mit
höchstduktilem
Betonstahl
B500C
für
Bauten
in
erdbebengefährdeten
Gebieten
und
die
Kombination
mit
dem
HALFEN
Schraubanschluss
HBS-05
in
die
Typenprüfung
aufgenommen
worden.
In
addition,
the
alternative
version
with
reinforcing
steel
of
highest
ductility
class
B500C
for
buildings
in
earthquake-prone
areas
and
the
combination
with
the
HALFEN
HBS-05
screw
connection
are
now
covered
by
the
type
approval.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Typenprüfung
auf
Durchgriff
und
gewaltsames
Öffnen
müssen
alle
Produkte
definierte
Mindest-Widerstandswerte
unter
Anwendung
von
mechanisch,
thermisch,
elektromechanisch
und
manipulativ
wirkenden
Werkzeugen
nachweisen.
In
a
typical
test
of
penetration
and
forced
opening,
all
products
must
prove
minimum
resistance
values
by
using
mechanical,
thermal,
electro-mechanical
and
manipulative
tools.
ParaCrawl v7.1