Translation of "Tröstlich" in English

Tröstlich, dass die Armut die Schwester des Genies ist.
Never. A comforting thought, how poverty is sister to genius.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht tröstlich, Gabby?
Is that of any consolation to you, Gabby?
OpenSubtitles v2018

Jeden Tag mit einem Tätowierer zu leben, war sehr tröstlich.
Living with this tattoo artist every day became a consolation.
OpenSubtitles v2018

Es wäre vermutlich tröstlich, wenn Clive Owen jetzt hier stünde.
It probably would be comforting if Clive Owen were here to say it.
OpenSubtitles v2018

Ich fand sein Jaulen an meiner Tür tröstlich.
I found his crying at my door comforting.
OpenSubtitles v2018

Humor kann im Angesicht des Todes tröstlich sein.
I heard a sense of humour can be of comfort when facing death.
OpenSubtitles v2018

Ich finde es tröstlich, mit alten Menschen zusammen zu sein.
I find it comforting to be around old people.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, das ist tröstlich, denn Sie beide wirken so glücklich.
You see, that's quite comforting to hear, 'cause you two seem so happy.
OpenSubtitles v2018

Es muss tröstlich sein zu wissen, dass dich nicht jeder hasst.
It must be very comforting to know that not everybody hates you.
OpenSubtitles v2018

Das war wohl nicht gerade tröstlich, was?
That wasn't as comforting as it was meant to be.
OpenSubtitles v2018

Und es ist tröstlich, die Wunde heilen zu sehen, oder?
Then when you watch the wound heal it's comforting, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Es war tröstlich wie gebratener Speck und Käsesuppe.
Exactly. It was comforting like deep-fried ham and cheese soup.
OpenSubtitles v2018

Ich finde den Gedanken tröstlich, dass jemand nach uns sieht.
I guess it's comforting to think that someone is looking in on us.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr tröstlich, Houston.
That's very comforting to know, Houston.
OpenSubtitles v2018

Es ist tröstlich zu sehen, dass sich nichts geändert hat.
It's comforting to see that nothing's changed.
OpenSubtitles v2018

Das finde ich nicht so tröstlich.
That I don't find so comforting.
OpenSubtitles v2018

Es ist tröstlich mit einer alten Schachtel wie dir.
Oh, come on. lt`s comforting with an old broad like you.
OpenSubtitles v2018

Das ist so tröstlich nach all dieser Zeit.
It's so comforting after all this time.
OpenSubtitles v2018

Tröstlich ist ebenfalls die merkwürdige Kuriosität der kleinen Welt Grishams.
Comforting too is the cozy quaintness of Grisham's little world.
WikiMatrix v1

Es ist seltsam tröstlich, dass du nicht nur mich belügst.
It's strangely comforting to know that I'm not the only one that you lie to.
OpenSubtitles v2018

Tja, das ist nicht besonders tröstlich.
Well... it's not particularly comforting.
OpenSubtitles v2018

Das ist kaum tröstlich, Raymond.
Well, that's hardly comforting, Raymond.
OpenSubtitles v2018

Was die Scheibser nun selber befürchteten und erkannten war auch nicht sehr tröstlich.
What the Banals themselves discovered was not comforting.
ParaCrawl v7.1

Es ist tröstlich und lindert Schwellungen.
It is comforting and alleviates swelling.
ParaCrawl v7.1