Translation of "Trustfonds" in English
Die
Vereinbarung
sieht
einen
Zuschuss
von
4,5
Mio.
€
für
den
Trustfonds
der
UNCTAD
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
(least
developed
countries
=
LDC)
vor.
It
provides
for
a
grant
of
€
4,5
million
to
the
UNCTAD
Trust
Fund
for
the
least
developed
countries
(LDCs).
TildeMODEL v2018
Ich
habe
meine
Prioritäten
für
dieses
Jahr
abgesteckt,
David,...
und
ich
wollten
Ihnen
danken,
dass
Sie
die
Trustfonds
meiner
Kinder
ausgearbeitet
haben,
aber
ich
werde
keine
Hilfe
mehr
benötigen.
I've
been
looking
over
my
priorities
for
the
year,
David,
and
I
wanted
to
thank
you
for
setting
up
my
children's
trusts,
but
I
won't
need
any
more
help.
OpenSubtitles v2018
Grundsätzlich
sollte
die
Mittelausstattung
des
Trustfonds
auf
einem
Niveau
gehalten
werden,
das
eine
Abgeltung
der
aufgelaufenen
Versorgungsverpflichtungen
im
Falle
der
Einstellung
des
Systems
ermöglicht.
Financial
safeguards
In
principle,
the
assets
of
the
trust
fund
should
be
maintained
at
a
level
that
is
at
least
sufficient
to
ensure
that
accrued
liabilities
can
be
met
should
the
arrangement
be
discontinued.
EUbookshop v2
Im
Falle
einer
Zahlungsunfähigkeit
oder
Einstellung
der
Beitragszahlungen
des
Arbeitgebers
sind
die
Treuhänder
dafür
verantwortlich,
daß
die
Mittel
des
Trustfonds
satzungsgemäß
zur
möglichst
umfassenden
Sicherung
der
Versorgungsverpflichtungen
verwendet
werden.
In
the
event
of
the
insolvency
of
the
employer,
or
a
decision
by
the
employer
to
cease
contributing
to
the
scheme,
it
is
the
responsibility
of
the
trustees
to
ensure
that
the
assets
of
the
trust
fund
are
applied
to
meet
the
accrued
liabilities,
Insofar
as
is
possible,
in
accordance
with
the
rules
of
the
scheme.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Übereinkommens
von
Bonn
wurden
EG-Mittel
in
Höhe
von
ca.
26.000
ECU
an
einen
Trustfonds
beschlossen,
der
der
Erhaltung
der
wandernden
wildlebenden
Tierarten
zukommt.
In
the
context
of
the
Bonn
Convention,
it
was
decided
to
set
up
a
guarantee
fund
of
approximately
26
000
ECU
financed
by
Community
appropriations
and
designed
to
ensure
the
conservation
of
migratory
wild
animal
species.
EUbookshop v2
Sie
enthalten
sakramentale
religiöse
Organisationen
und
wohltätige
Trustfonds,
die
nicht
in
den
Schätzungen
der
Beschäftigten
und
der
wirtschaftlichen
Dimension
enthalten
sind.
They
include
sacramental
religious
organizations
and
charitable
trust
funds
which
are
not
involved
in
the
employees
and
economic
size
estimates,
c
Full
time
equivalent.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
am
12.
Oktober
eine
finanzielle
Beteiligung
der
Ge
meinschaft
in
Höhe
von
26
302,17
ECU
an
dem
im
Rahmen
der
Durchführung
des
Übereinkommens
(4)
zur
Erhaltung
der
wandernden
wildlebenden
Tierarten
gebildeten
Trustfonds
beschlossen.
On
12
October
the
Commission
decided
on
financial
participation
by
the
Community
to
the
amount
of
26
302.17
ECU
in
the
Trust
Fund
of
the
Convention
on
the
Conservation
of
Migratory
Species
of
Wild
Animals.4
EUbookshop v2
In
erster
Linie
sind
die
Rechte
der
Mitglieder
des
Pensionssystems
durch
den
Trustfonds
und
die
Rolle
der
Treuhänder
geschützt.
The
main
protection
for
pension
scheme
members
is
provided
by
the
trust
fund
and
the
role
of
the
trustees.
EUbookshop v2
Der
Trustfonds
ist
getrennt
vom
Vermögen
des
Trägerunternehmens
zu
verwalten,
wobei
eine
Rückerstattung
der
Mittel
an
den
Arbeitgeber
nur
unter
ganz
bestimmten
Umständen
rechtmäßig
¡st.
The
trust
fund
has
to
be
maintained
separately
from
the
assets
of
the
sponsoring
employer
and
money
can
only
be
lawfully
returned
to
the
employer
in
special
circumstances.
EUbookshop v2
Durch
die
Trennung
des
Trustfonds
vom
Unternehmen
des
Arbeitgebers
sowie
die
Kapitaldeckungsvorschriften
für
definierte
Leistungssysteme
sollten
die
aufgebauten
Anwartschaften
normalerweise
gesichert
sein.
The
fact
that
the
trust
fund
must
be
separate
from
the
employer's
business
and
that
defined
benefit
schemes
must
comply
with
a
funding
standard
should
normally
ensure
that
accrued
entitlements
are
protected.
EUbookshop v2
Er
hebt
die
Ungleichheit
der
nationalen
Versprechen
und
der
Beteiligung
am
Afrikanischen
Trustfonds
hervor
und
fordert
seine
Kollegen
auf,
die
Situation
auszugleichen.
Mentioning
the
inequality
regarding
the
national
pledges
and
contributions
to
the
African
trust
fund,
he
urged
his
colleagues
to
even
up
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
etwas
Widersprüche
über
einen
Trustfonds,
den
ich
für
Andy
zusammen
mit
meiner
Mutter
und
über
bestimmtes
persönliches
Eigentum
in
einem
SicherheitsSchließfach
ausübte.
I
had
some
disagreements
about
a
trust
fund
that
I
administered
for
Andy
jointly
with
my
mother
and
about
certain
personal
belongings
in
a
safety-deposit
box.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Schwerpunkte
des
deutschen
Engagements
beim
Aufbau
der
afghanischen
Polizei
sind
Ausstattungs-
und
Infrastrukturmaßnahmen
sowie
die
Sicherung
der
Polizeigehälter
über
einen
internationalen
Trustfonds.
Other
priorities
of
the
German
commitment
to
rebuilding
the
Afghan
police
force
are
assistance
with
equipment
and
infrastructure
as
well
as
financing
police
salaries
through
an
international
trust
fund.
ParaCrawl v7.1