Translation of "Trustfonds" in English

Die Vereinbarung sieht einen Zuschuss von 4,5 Mio. € für den Trustfonds der UNCTAD für die am wenigsten entwickelten Länder (least developed countries = LDC) vor.
It provides for a grant of € 4,5 million to the UNCTAD Trust Fund for the least developed countries (LDCs).
TildeMODEL v2018

Ich habe meine Prioritäten für dieses Jahr abgesteckt, David,... und ich wollten Ihnen danken, dass Sie die Trustfonds meiner Kinder ausgearbeitet haben, aber ich werde keine Hilfe mehr benötigen.
I've been looking over my priorities for the year, David, and I wanted to thank you for setting up my children's trusts, but I won't need any more help.
OpenSubtitles v2018

Grundsätzlich sollte die Mittelausstattung des Trustfonds auf einem Niveau gehalten werden, das eine Abgeltung der aufgelaufenen Versorgungsverpflichtungen im Falle der Einstellung des Systems ermöglicht.
Financial safeguards In principle, the assets of the trust fund should be maintained at a level that is at least sufficient to ensure that accrued liabilities can be met should the arrangement be discontinued.
EUbookshop v2

Im Falle einer Zahlungsunfähigkeit oder Einstellung der Beitragszahlungen des Arbeitgebers sind die Treuhänder dafür verantwortlich, daß die Mittel des Trustfonds satzungsgemäß zur möglichst umfassenden Sicherung der Versorgungsverpflichtungen verwendet werden.
In the event of the insolvency of the employer, or a decision by the employer to cease contributing to the scheme, it is the responsibility of the trustees to ensure that the assets of the trust fund are applied to meet the accrued liabilities, Insofar as is possible, in accordance with the rules of the scheme.
EUbookshop v2

Im Rahmen des Übereinkommens von Bonn wurden EG-Mittel in Höhe von ca. 26.000 ECU an einen Trustfonds beschlossen, der der Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten zukommt.
In the context of the Bonn Convention, it was decided to set up a guarantee fund of approximately 26 000 ECU financed by Community appropriations and designed to ensure the conservation of migratory wild animal species.
EUbookshop v2

Sie enthalten sakramentale religiöse Organisationen und wohltätige Trustfonds, die nicht in den Schätzungen der Beschäftigten und der wirtschaftlichen Dimension enthalten sind.
They include sacramental religious organizations and charitable trust funds which are not involved in the employees and economic size estimates, c Full time equivalent.
EUbookshop v2

Die Kommission hat am 12. Oktober eine finanzielle Beteiligung der Ge meinschaft in Höhe von 26 302,17 ECU an dem im Rahmen der Durchführung des Übereinkommens (4) zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten gebildeten Trustfonds beschlossen.
On 12 October the Commission decided on financial participation by the Community to the amount of 26 302.17 ECU in the Trust Fund of the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals.4
EUbookshop v2

In erster Linie sind die Rechte der Mitglieder des Pensionssystems durch den Trustfonds und die Rolle der Treuhänder geschützt.
The main protection for pension scheme members is provided by the trust fund and the role of the trustees.
EUbookshop v2

Der Trustfonds ist getrennt vom Vermögen des Trägerunternehmens zu verwalten, wobei eine Rückerstattung der Mittel an den Arbeitgeber nur unter ganz bestimmten Umständen rechtmäßig ¡st.
The trust fund has to be maintained separately from the assets of the sponsoring employer and money can only be lawfully returned to the employer in special circumstances.
EUbookshop v2

Durch die Trennung des Trustfonds vom Unternehmen des Arbeitgebers sowie die Kapitaldeckungsvorschriften für definierte Leistungssysteme sollten die aufgebauten Anwartschaften normalerweise gesichert sein.
The fact that the trust fund must be separate from the employer's business and that defined benefit schemes must comply with a funding standard should normally ensure that accrued entitlements are protected.
EUbookshop v2

Er hebt die Ungleichheit der nationalen Versprechen und der Beteiligung am Afrikanischen Trustfonds hervor und fordert seine Kollegen auf, die Situation auszugleichen.
Mentioning the inequality regarding the national pledges and contributions to the African trust fund, he urged his colleagues to even up the situation.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte etwas Widersprüche über einen Trustfonds, den ich für Andy zusammen mit meiner Mutter und über bestimmtes persönliches Eigentum in einem SicherheitsSchließfach ausübte.
I had some disagreements about a trust fund that I administered for Andy jointly with my mother and about certain personal belongings in a safety-deposit box.
ParaCrawl v7.1

Weitere Schwerpunkte des deutschen Engagements beim Aufbau der afghanischen Polizei sind Ausstattungs- und Infrastrukturmaßnahmen sowie die Sicherung der Polizeigehälter über einen internationalen Trustfonds.
Other priorities of the German commitment to rebuilding the Afghan police force are assistance with equipment and infrastructure as well as financing police salaries through an international trust fund.
ParaCrawl v7.1