Translation of "Trotzreaktion" in English

Das löst bei Ihnen nur eine Trotzreaktion aus.
It only triggers an obstinate reaction.
OpenSubtitles v2018

Begreifen Sie, wie wenig Ihre Trotzreaktion überhaupt registriert wird?
Do you understand how little your petty act of defiance even registers?
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Trotzreaktion, Mutter.
An act of defiance, mother.
OpenSubtitles v2018

Ist das verstärkte Bekenntnis zum Dialekt auch eine Trotzreaktion gegen den allgemeinen Trend?
Is the strengthened profession of dialect also an act of defiance against the general trend?
ParaCrawl v7.1

Wir respektieren diese Trotzreaktion, die an Sonderrechten für einzelne Gruppe festhält.
We respect this act of defiance that clings to special rights for individual groups.
ParaCrawl v7.1

Leider zeigte der BVB keine Trotzreaktion.
Sadly BVB showed no defiance reaction.
ParaCrawl v7.1

Das Ereignis löst bei mir eine Art Trotzreaktion aus.
The event has triggered sort of a act of defiance.
ParaCrawl v7.1

Es scheint, als sei es eine Art Trotzreaktion gewesen.
It seems as if it was something like an act of defiance.
ParaCrawl v7.1

Mit David Ellefson gründete er die Metal-Band Megadeth, eigentlich als Trotzreaktion gegenüber James Hetfield gedacht.
Megadeth began a U.S. tour with Stone Temple Pilots as their opening act.
Wikipedia v1.0

Jeder, der mit Iran vertraut ist, weiß, dass dies lediglich eine Trotzreaktion provoziert.
Anyone familiar with Iran knows that this provokes only a defiant response.
News-Commentary v14

Vor diesem Hintergrund werden die angekündigten Sanktionen wohl eher zu einer Trotzreaktion denn zur Einsicht führen, daß ein großes demokratisches Land in der Region auch eine Vorbildfunktion besitzt.
Given this fact, the sanctions which have been announced are more likely to result in an act of defiance than any sort of understanding that as a large, democratic country in the region India also has a duty to set an example to its neighbours.
Europarl v8

Du händigst uns das jetzt sofort aus und ich werde diese Trotzreaktion als Moment der Schwäche ansehen,
You hand it over right now and I will forgive this act of defiance as a moment of weakness
OpenSubtitles v2018

Wie eine Reihe von Rezensenten des Dark-Horse-Albums, sieht auch Inglis die Komposition als eine Trotzreaktion von George Harrison auf die Trennung von Pattie Boyd.
Like a number of reviewers of the Dark Horse album, Inglis also interprets the composition as Harrison's message of defiance to Boyd.
WikiMatrix v1

Wenn zum Bei spiel der Präsident auf Lebenszeit von rückkehrwilligen politischen Flüchtlingen sagt, sie seien gut genug, als Futtet für Krokodile zu dienen, und wenn von den Bischöfen offiziell in der Presse gesagt wird, sie seien vergleichbar mit Mafia-Verbrechern und dürften keine Gnade erwarten, dann sind das nicht nur Worte, die von der Regierung in einer Trotzreaktion herausgeschleudert werden.
When, for example, the President for life says that political refugees wishing to return home are fit to feed to the crocodiles, and when the bishops are likened by the official press to Mafia gangsters who should expect no mercy, then these are more than just words churned out by the government in an act of defiance.
EUbookshop v2

Und die Folge war, dass ich den bürgerlichen Kontakt in Krefeld verlor und als Trotzreaktion bin ich dann ganz in die Gruppe reingegangen.
And the result was that I lost contact with the normal people of Krefeld and as an act of defiance I went right towards the group.
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf die islamistischen Morde von Paris hat der Ratsvorsitzende der evangelischen Kirche, Heinrich Bedford-Strom, die "gesunde Trotzreaktion" der europäischen Gesellschaften begrüßt.
Following the Islamist murders that took place in Paris, Heinrich Bedford-Strom, chair of the Council of the Evangelical Church in Germany (EKD), has welcomed the "healthy response of defiance" of European societies.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst als er die Menge bat, nahm die Lautstärke der Spottgesänge und der Pfiffe als Trotzreaktion weiter zu.
But even as he was pleading with the crowd, the volume of jeering and whistling would increased in an act of defiance.
ParaCrawl v7.1

Das kann zu Identitätskrisen führen, letztlich auch zur Hinwendung zu extremistischen Gruppen, sozusagen als Trotzreaktion.
This can lead to identity crises and, ultimately, aligning with extremist groups as a form of defiance.
ParaCrawl v7.1

Das sei durchaus eine Trotzreaktion, erklärt er: Bisher habe er die Einstellung gehabt, dass die Radioredakteure sich aus einem "Langspieltonträger" selbst ein Stück heraussuchen können, "das in ihr Format passt".
That is quite an act of defiance, he explains: Until now he has had the view that radio editors can find a piece on an LP "that fits their format".
ParaCrawl v7.1

Die Ablehnung der aktuellen, globalisierten sozialen Tendenzen, beruht nicht auf einer Trotzreaktion, oder einer anarchistischen Haltung gegenüber der Allgemeinheit. Hintergrund dieser neuen Siedlungen ist eher die Forderung nach der Verantwortung des Menschen gegenüber der Natur.
This rejection of the current, globalized social trends is not an act of defiance or based on an anarchist stance towards society. Rather, these new settlements want to challenge our responsibility towards nature.
CCAligned v1

Der Beginn meiner 'Liedermacherkarriere' war wieder einmal eine Trotzreaktion. Ich hatte für irgendeinen unbekannten Produzenten, der Texter suchte, ein paar Gedichte geschrieben, und als ein Jahr später immer noch nichts Konkretes dabei herausgekommen war, glaubte ich, es ebenso gut zu können und schrammelte meinen ersten Song zur Gitarre.
The beginning of my 'career' as a songwriter was again marked by an act of spite. I had written a few poems for some unknown producer who was in search for lyrics, and when, after a year, nothing had happened, I decided I could do just as well by myself, thank you very much. Thus, I hacked together my first guitar song.
ParaCrawl v7.1

Hunderttausende von Menschen marschierten schweigend am Montag durch die Innenstadt von Teheran, um gegen Irans umstrittene Präsidentschaftswahlen zu protestieren. Die außerordentliche Trotzreaktion stellt die größte Demonstration gegen die Regierung im Iran seit der Revolution 1979 dar.
Hundreds of thousands of people marched in silence through central Tehran on Monday to protest Iran's disputed presidential election in an extraordinary show of defiance that appeared to be the largest anti-government demonstration in Iran since the 1979 revolution.
ParaCrawl v7.1

Die Briten unterteilen sich in Engländer, Schotten, Iren… In der Verfassung stehen keine Sonderrechte für die verschiedenen Ethnien. Wir respektieren diese Trotzreaktion, die an Sonderrechten für einzelne Gruppe festhält.
The Brits are divided into the English, the Scottish, the Irish... There are no special rights for the various ethnicities in the constitution. We respect this act of defiance that clings to special rights for individual groups.
ParaCrawl v7.1