Translation of "Treulosigkeit" in English
Nein,
ich
verurteile
die
Königin
nicht
für
Treulosigkeit.
Nay,
I
do
not
charge
the
queen
with
disloyalty.
OpenSubtitles v2018
Eves
Treulosigkeit
und
Undankbarkeit
muss
ansteckend
sein.
Eve's
disloyalty
and
ingratitude
must
be
contagious.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bereit,
Euch
Eure
Treulosigkeit
zu
vergeben.
I
am
ready
to
forgive
you
your
disloyalty.
OpenSubtitles v2018
Von
da
aus
ist
es
nur
noch
ein
kleiner
Schritt
zur
sexuellen
Treulosigkeit.
It's
a
small
leap
from
there
to
sexual
infidelity.
OpenSubtitles v2018
Treulosigkeit
ist
ein
schöner
Zug
alles
Gewöhnlichen.
Disloyalty
is
a
wonderful
trait
of
the
ordinary.
OpenSubtitles v2018
Mögen
ihre
Köpfe
von
ihren
Hälsen
getrennt
werden
für
so
viel
Treulosigkeit.
May
their
heads
be
struck
from
their
shoulders
for
such
disloyalty.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
empört
über
die
Treulosigkeit...
des
Kaisers
Euch
gegenüber.
He
is
disgusted
at
the
treacherous
behaviour
of
the
emperor
towards
you.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
diese
Treulosigkeit
selbst
nur
zu
gut
zu
spüren
bekommen.
Behaviour
he
knows
only
too
well
having
suffered
it
himself
at
firsthand.
OpenSubtitles v2018
Keine
Wesen
aus
dem
Paradies
machten
sich
der
Treulosigkeit
schuldig.
No
beings
of
Paradise
origin
were
involved
in
disloyalty.
ParaCrawl v7.1
Treulosigkeit
und
Rebellion
wird
durch
eine
repressive
Politik
in
Schach
gehalten.
Disloyalty
and
rebellion
is
kept
in
check
by
repressive
policing.
ParaCrawl v7.1
Treulosigkeit
ist
Teil
seines
Wesens.
Such
perfidy
would
be
in
his
nature.
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
zeichne
sich
ihre
Motivation
aber
zumeist
durch
Kleinlichkeit
aus:
Treulosigkeit,
Besitzgier
und
Gefühlsmangel.
However,
they
actually
tend
to
be
driven
by
petty
motivations:
disloyalty,
greed
and
unfeelingness.
WikiMatrix v1
Ich
beschuldige
diesen
Mann,
Bischof
Fisher...
des
Hochmuts,
der
Verwegenheit
und
der
Treulosigkeit.
I
accuse
this
man,
Bishop
Fisher
of
arrogance,
temerity
and
disloyalty.
OpenSubtitles v2018
Kein
Verrat,
keine
Treulosigkeit,
keine
Kälte,
kein
Spott
vermindere
dein
Feuer!
Let
no
betrayal,
no
infidelity,
no
coldness,
no
abuse
lessen
your
zeal!Â
ParaCrawl v7.1
Vor
einiger
Zeit,
Treulosigkeit
verbunden
war,
mit
einem
Kollegen
oder
einem
Freund
der
Familie.
Some
time
ago,
faithlessness
was
connected
with
a
colleague
or
a
family
friend.
ParaCrawl v7.1
An
der
Küste
herrscht
der
schlechte
Geschmack
und
die
schreckliche
Treulosigkeit
der
chinesischen
Fälschungen.
At
coast
nasty
taste
and
dreadful
perfidy
of
the
Chinese
fakes
reigns.
ParaCrawl v7.1
Für
Treulosigkeit
töte
ich.
For
disloyalty,
I
kill.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
für
untragbare
Treulosigkeit
mir
gegenüber
bestraft.
Dafür,
dass
ihr
Robin
Hood
und
seiner
Bande
Unterschlupf
und
Hilfe
geleistet
habt.
You're
being
punished...
for
intolerable
disloyalty
to
me,
for
harbouring
and
assisting
Robin
Hood
and
his
outlaws.
OpenSubtitles v2018
Als
treue
Untertanen
der
Krone
fühlen
wir
uns
dazu
verpflichtet,
in
Kriegszeiten
Treulosigkeit
und
Verrat
zu
entlarven.
Well,
as
loyal
subjects
of
the
Crown,
we
feel
it
is
our
duty
to
expose
disloyalty
and
treason
in
time
of
war.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
werden
wir
in
der
Lage
sein,
in
diesem
Haus
mit
absolutem
Vertrauen
und
Glauben
abzustimmen,
und
zwar
ohne
daß
Garantien
und
Papierfetzen
erforderlich
sind,
und
gemeinschaftliche
Zielsetzungen
zu
verfolgen,
ohne
Furcht
vor
Kritikern
haben
zu
müssen,
die
dies
zuhause
als
Treulosigkeit
oder
Verrat
werten.
One
day
we
shall
be
able
to
vote
in
this
Chamber
with
absolute
trust
and
faith,
without
need
for
guarantees
and
bits
of
paper
and
in
support
of
Community
objectives
without
fear
of
criticism
back
home
that
this
is
tantamount
to
disloyalty
or
treason.
EUbookshop v2
Nachdem
Lütet
sich
bei
ihr
über
die
Treulosigkeit
seiner
Frau
Ocka
beklagt
hatte,
soll
Foelke
ihm
den
Rat
gegeben
haben,
diese
zu
töten.
Legend
has
it
that
when
Lütet
complained
to
Foelke,
his
mother-in-law
about
the
infidelity
of
his
wife
Ocka,
Foelke
advised
him
to
kill
Ocka.
WikiMatrix v1
Bewahre
die
Ritter
des
Lazarusordens,
bewahre
alle,
die
guten
Willens
sind,
vor
Treulosigkeit
und
Furcht.
Preserve
the
knights
of
the
Lazarus
order,
preserve
everybody,
the
good
will
are,
before
faithlessness
and
fear.
ParaCrawl v7.1