Translation of "Trennungsvereinbarung" in English

Die Trennungsvereinbarung ist unter Dach und Fach.
Well, the settlement agreement's all done.
OpenSubtitles v2018

Aber du hast eine Trennungsvereinbarung unterschrieben,... laut welcher mir zusätzliche 1000$ Alimente zustehen.
But you signed a separation agreement that gives me another $1,000 in alimony.
OpenSubtitles v2018

Der in diesem Artikel verwendete Ausdruck "Unterhaltszahlungen“ bedeutet regelmäßige Zahlungen (auf Grund einer schriftlichen Trennungsvereinbarung, eines Scheidungsurteils oder eines Urteils zur Leistung von Unterhaltszahlungen an getrennt lebende Ehepartner oder von Pflichtunterhaltszahlungen), die nach dem Recht des Staates, in dem der Empfänger ansässig ist, bei diesem besteuert werden können.
The term "alimony" as used in this Article means periodic payments (made pursuant to a written separation agreement or a decree of divorce, separate maintenance, or compulsory support) that are taxable to the recipient under the laws of the State of which he is a resident.
ParaCrawl v7.1

Nach einer detaillierten Trennungsvereinbarung im Beisein eines Anwalts hatte ich Simon erlaubt, mit den Kindern für das Schuljahr abzureisen, um den Kindern den Kleinstadt-Klatsch und die Hänseleien in der Schule zu ersparen, um dem geteilten Sorgerecht entgegenzukommen, um meine Situation zu stabilisieren, und um unser zukünftiges Zuhause auf ein eigenes Grundstück zu verlegen.
After a detailed lawyer-witnessed separation agreement, I had allowed Simon to depart with my children for the school year to spare the children the small town gossip and teasing at school, to show good will towards shared custody, to stabilize my circumstances, and to move our future home onto a property.
ParaCrawl v7.1

Der in diesem Artikel verwendete Ausdruck "Unterhaltszahlungen" bedeutet regelmäßige Zahlungen (auf Grund einer schriftlichen Trennungsvereinbarung, eines Scheidungsurteils oder eines Urteils zur Leistung von Unterhaltszahlungen an getrennt lebende Ehepartner oder von Pflichtunterhaltszahlungen), die nach dem Recht des Staates, in dem der Empfänger ansässig ist, bei diesem besteuert werden können.
The term "alimony" as used in this Article means periodic payments (made pursuant to a written separation agreement or a decree of divorce, separate maintenance, or compulsory support) that are taxable to the recipient under the laws of the State of which he is a resident.
ParaCrawl v7.1