Translation of "Treibhausemissionen" in English

So sieht das Ziel der britischen Regierung für CO2 und Treibhausemissionen aus.
This is what the U.K. government target on carbon and greenhouse emissions looks like.
TED2013 v1.1

Weltweit lassen sich 18% der Treibhausemissionen auf Abholzung zurückführen.
Eighteen percent of our contribution to greenhouse gas emissions worldwide is the result of deforestation.
TED2020 v1

Ziel dieser Steuer ist die rationelle Energienutzung und die Verringerung der Treibhausemissionen.
The tax is intended to promote efficient energy use and reduce emissions of green house gases.
EUbookshop v2

Anderenfalls bleibt diese jahrzehntelange Arbeit bei der Berechnung eines Ausgleichs zu den Treibhausemissionen unberücksichtigt.
Otherwise, this work of many decades will not be taken into account when the effect of greenhouse gases is calculated.
Europarl v8

Stahl verursacht drei Prozent unserer Treibhausemissionen, und Beton liegt bei über fünf Prozent.
Steel represents about three percent of man's greenhouse gas emissions, and concrete is over five percent.
TED2020 v1

Der Anteil der energiebedingten Emissionen an den gesamten Treibhausemissionen der EU beträgt nahezu 80%.
Energy related emissions account for almost 80% of the EU's total greenhouse gas emissions.
TildeMODEL v2018

Klimaszenarien beschreiben verschiedene Varianten, wie sich das Klima aufgrund der steigenden Treibhausemissionen verändern könnte.
Climate scenarios describe different ways in which the climate could change as a result of rising greenhouse gas emissions.
ParaCrawl v7.1

Beinahe ein Fünftel aller globalen Treibhausemissionen durch Abholzung wird durch die Rodung von Mangroven verursacht.
Almost one-fifth of global greenhouse emissions causing by deforestation are due to mangroves clearance.
ParaCrawl v7.1

Die Hydratumwandlung trägt damit zur Minimierung zukünftiger Treibhausemissionen am Meeresboden bei und stabilisiert die submarinen Kontinentalhänge.
Gas swapping in hydrates will thus help to mitigate future greenhouse gas emissions at the seafloor.
ParaCrawl v7.1

Lob verdienen auch die Gastgeberländer für CoP IV, Argentinien und Kasachstan, für die Bekundung ihres Willens, auf CoP V eine bindende Verpflichtung einzugehen, ihre Treibhausemissionen weiter zu verringern.
We must also applaud the COP IV host countries, Argentina and Kazakstan for signalling their willingness to enter into a binding commitment at COP V to reduce their greenhouse emissions further.
Europarl v8

Wir alle wollen eine Reduzierung der Treibhausemissionen, und mein Antrag soll kein Urteil über die Energiesteuern sein, sondern er soll uns helfen, zu allen Vorschlägen über solche Steuern begründete Entscheidungen zu treffen.
We all want to see greenhouse gas emissions reduced and my amendment is not a judgment on energy taxes, but it is seeking to help us make informed decisions on any proposals for such taxes.
Europarl v8

Das nächste Mal, wenn wir Maßnahmen zur Reduzierung der Treibhausemissionen beraten, sollten wir auch an die Grenzertragsböden und den Hunger in Afrika denken.
Next time we are discussing measures to reduce greenhouse gas emissions, let us remember marginal lands and famine in Africa.
Europarl v8

Diese Innovationen können uns nicht nur helfen, den Grad unserer Unabhängigkeit in der Energieversorgung zu erhöhen, gleichzeitig dienen sie auch dazu, die Luftqualität zu verbessern und die Treibhausemissionen zu verringern.
These innovations can help us not only to increase our self-sufficiency in energy, but we can also improve air quality and reduce greenhouse emissions.
Europarl v8

Die Ausweitung der Kraftwärmekopplung ist eines der besten Mittel zur Erhöhung der Effizienz der Energiewirtschaft und zur Verringerung der Treibhausemissionen, die durch diese Methode der Energieerzeugung erreicht wird.
Increased CHP is one of the best means to improve the efficiency of the energy economy and reduce greenhouse gases that result from this sort of generation.
Europarl v8

Die Tatsache, dass ein Problem - die Verringerung der Treibhausemissionen -, das erstmals bereits vor zehn Jahren in New York und zum zweiten Mal sechs Jahre später in Kyoto, in dem bekannten Protokoll, behandelt wurde, 2002 noch immer nicht wirksam gelöst werden kann, weil es noch nicht von einer ausreichenden Zahl von Staaten ratifiziert wurde, muss zum Nachdenken anregen.
We must reflect on the fact that the issue of the reduction of greenhouse gas emissions - addressed for the first time as early as 10 years ago in New York and for the second time six years later in Kyoto in the famous Protocol - is still far from being resolved in any significant way because of the failure of a sufficient number of States to ratify the Protocol.
Europarl v8

Ersten gilt – sofern wir das Verursacherprinzip zugrunde legen –, dass die entwickelten Länder die Verantwortung für die Beschädigung unserer Atmosphäre übernehmen müssen, die keine weiteren Treibhausemissionen aufnehmen kann, ohne dass sich dadurch das Klima ändert.
First, if we apply the principle “You broke it, you fix it,” then the developed nations have to take responsibility for our “broken” atmosphere, which can no longer absorb more greenhouse gases without the world’s climate changing.
News-Commentary v14

Es ist kaum zu bestreiten, dass es fair ist, jeder Person auf der Welt einen gleich großen Anteil an der Kapazität der Erde zur Aufnahme von Treibhausemissionen zuzubilligen.
The fairness of giving every person on earth an equal share of the atmosphere’s capacity to absorb our greenhouse gas emissions is difficult to deny.
News-Commentary v14

Bei der UNO-Konferenz über Umwelt- und Entwicklungsfragen in Rio de Janeiro im Jahre 1992 unterzeichneten 189 Länder – darunter die USA, China, Indien und alle europäischen Nationen – das UNO-Rahmenabkommen über den Klimawandel und vereinbarten damit, die Treibhausemissionen „auf einem ausreichend niedrigen Niveau zu stabilisieren, um gefährliche vom Menschen verursachte Störungen des Klimasystems zu vermeiden.“
At the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro in 1992, 189 countries, including the US, China, India, and all the European nations, signed the UN Framework Convention on Climate Change, thereby agreeing to stabilize greenhouse gases “at a low enough level to prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system.”
News-Commentary v14

Die Lobbys der fossilen Energiewirtschaft, zögerliche Regierungen in Industrieländern und das mangelnde politische Engagement der Wähler haben die Schaffung eines soliden Abkommens zur Verringerung der Treibhausemissionen verzögert und behindert.
Fossil-fuel lobbies, reluctant governments in industrialized countries, and disengaged electorates have delayed and obstructed the emergence of a robust agreement to reduce global greenhouse-gas emissions.
News-Commentary v14

Die Herausforderung der Klimaänderung ist nach Ansicht der Kommission so groß, daß die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft Strategien und Maßnahmen gemeinsam und solida­risch auf gemeinschaftlicher, nationaler, regionaler und lokaler Ebene entwickeln und durchführen müssen, um das vereinbarte globale Ziel der Reduzierung der Treibhausemissionen sowie der gerechten Lastenverteilung auf die Mitgliedstaaten zu erreichen.
The challenge of climate change is, in the Commission's view, of such importance that the development of policies and measures need to be pursued jointly, in a spirit of solidarity, by the Member States and the Community at Community, national, regional and local level in order to achieve the agreed reduction targets in respect of greenhouse gases and fair burden-sharing decided upon between the Member States.
TildeMODEL v2018

Die auf dem Gipfel in Kyoto vereinbarten Ziele sehen - ausgehend von den Werten des Jahres 1990 - bis 2010 eine Gesamt­reduzierung der Treibhausemissionen um 8% vor.
The Kyoto summit's objectives call for an overall reduction in greenhouse gas emissions of 8% from 1990 levels, by 2010 or thereabouts.
TildeMODEL v2018

Die finanzierten Maßnahmen werden dazu beitragen, dass die Treibhausemissionen um 600 000 t CO2-Äquivalente pro Jahr sinken.
The measures financed will contribute to a reduction in greenhouse gases of 600 000 tonnes CO2 eq./year.
TildeMODEL v2018

Es muß eine gemeinsame Analyse der wirtschaftlichen Auswirkungen der Verringerung der Treibhausemissionen erstellt und geprüft werden, welcher Spielraum für kosteneffiziente Emissionsverringerungen bei der Energieerzeugung und -nutzung besteht.
It is necessary to prepare a shared analysis of the economic impact of greenhouse gas emission reductions and to assess the scope for cost-effective emission reductions relating to the production and use of energy.
TildeMODEL v2018

Zu einer weltweiten Strategie gehört wesentlich eine Übereinstimmung zwischen den großen internationalen Akteuren, d.h. insbesondere zwischen EU und USA, zumal diese Partner weltweit die größten Verursacher der Treibhausemissionen sind.
Agreement between the main operators on the world stage, particularly the EU and the USA, the largest emitters of greenhouse gases, is an important component of any global strategy.
TildeMODEL v2018

Zweitens verursacht, selbst wenn wir bei null anfangen und beiseite lassen, wer das Problem verursacht hat, ein typischer Einwohner der USA sechsmal so viele Treibhausemissionen wie ein typischer Chinese und 18 Mal so viele wie ein durchschnittlicher Inder.
Second, even if we wipe the slate clean and forget about who caused the problem, it remains true that the typical US resident is responsible for about six times more greenhouse gas emissions than the typical Chinese, and as much as 18 times more than the average Indian.
News-Commentary v14