Translation of "Treibhausemissionen" in English
So
sieht
das
Ziel
der
britischen
Regierung
für
CO2
und
Treibhausemissionen
aus.
This
is
what
the
U.K.
government
target
on
carbon
and
greenhouse
emissions
looks
like.
TED2013 v1.1
Weltweit
lassen
sich
18%
der
Treibhausemissionen
auf
Abholzung
zurückführen.
Eighteen
percent
of
our
contribution
to
greenhouse
gas
emissions
worldwide
is
the
result
of
deforestation.
TED2020 v1
Ziel
dieser
Steuer
ist
die
rationelle
Energienutzung
und
die
Verringerung
der
Treibhausemissionen.
The
tax
is
intended
to
promote
efficient
energy
use
and
reduce
emissions
of
green
house
gases.
EUbookshop v2
Anderenfalls
bleibt
diese
jahrzehntelange
Arbeit
bei
der
Berechnung
eines
Ausgleichs
zu
den
Treibhausemissionen
unberücksichtigt.
Otherwise,
this
work
of
many
decades
will
not
be
taken
into
account
when
the
effect
of
greenhouse
gases
is
calculated.
Europarl v8
Stahl
verursacht
drei
Prozent
unserer
Treibhausemissionen,
und
Beton
liegt
bei
über
fünf
Prozent.
Steel
represents
about
three
percent
of
man's
greenhouse
gas
emissions,
and
concrete
is
over
five
percent.
TED2020 v1
Der
Anteil
der
energiebedingten
Emissionen
an
den
gesamten
Treibhausemissionen
der
EU
beträgt
nahezu
80%.
Energy
related
emissions
account
for
almost
80%
of
the
EU's
total
greenhouse
gas
emissions.
TildeMODEL v2018
Klimaszenarien
beschreiben
verschiedene
Varianten,
wie
sich
das
Klima
aufgrund
der
steigenden
Treibhausemissionen
verändern
könnte.
Climate
scenarios
describe
different
ways
in
which
the
climate
could
change
as
a
result
of
rising
greenhouse
gas
emissions.
ParaCrawl v7.1
Beinahe
ein
Fünftel
aller
globalen
Treibhausemissionen
durch
Abholzung
wird
durch
die
Rodung
von
Mangroven
verursacht.
Almost
one-fifth
of
global
greenhouse
emissions
causing
by
deforestation
are
due
to
mangroves
clearance.
ParaCrawl v7.1
Die
Hydratumwandlung
trägt
damit
zur
Minimierung
zukünftiger
Treibhausemissionen
am
Meeresboden
bei
und
stabilisiert
die
submarinen
Kontinentalhänge.
Gas
swapping
in
hydrates
will
thus
help
to
mitigate
future
greenhouse
gas
emissions
at
the
seafloor.
ParaCrawl v7.1
Lob
verdienen
auch
die
Gastgeberländer
für
CoP
IV,
Argentinien
und
Kasachstan,
für
die
Bekundung
ihres
Willens,
auf
CoP
V
eine
bindende
Verpflichtung
einzugehen,
ihre
Treibhausemissionen
weiter
zu
verringern.
We
must
also
applaud
the
COP
IV
host
countries,
Argentina
and
Kazakstan
for
signalling
their
willingness
to
enter
into
a
binding
commitment
at
COP
V
to
reduce
their
greenhouse
emissions
further.
Europarl v8
Wir
alle
wollen
eine
Reduzierung
der
Treibhausemissionen,
und
mein
Antrag
soll
kein
Urteil
über
die
Energiesteuern
sein,
sondern
er
soll
uns
helfen,
zu
allen
Vorschlägen
über
solche
Steuern
begründete
Entscheidungen
zu
treffen.
We
all
want
to
see
greenhouse
gas
emissions
reduced
and
my
amendment
is
not
a
judgment
on
energy
taxes,
but
it
is
seeking
to
help
us
make
informed
decisions
on
any
proposals
for
such
taxes.
Europarl v8
Das
nächste
Mal,
wenn
wir
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
Treibhausemissionen
beraten,
sollten
wir
auch
an
die
Grenzertragsböden
und
den
Hunger
in
Afrika
denken.
Next
time
we
are
discussing
measures
to
reduce
greenhouse
gas
emissions,
let
us
remember
marginal
lands
and
famine
in
Africa.
Europarl v8
Diese
Innovationen
können
uns
nicht
nur
helfen,
den
Grad
unserer
Unabhängigkeit
in
der
Energieversorgung
zu
erhöhen,
gleichzeitig
dienen
sie
auch
dazu,
die
Luftqualität
zu
verbessern
und
die
Treibhausemissionen
zu
verringern.
These
innovations
can
help
us
not
only
to
increase
our
self-sufficiency
in
energy,
but
we
can
also
improve
air
quality
and
reduce
greenhouse
emissions.
Europarl v8
Die
Ausweitung
der
Kraftwärmekopplung
ist
eines
der
besten
Mittel
zur
Erhöhung
der
Effizienz
der
Energiewirtschaft
und
zur
Verringerung
der
Treibhausemissionen,
die
durch
diese
Methode
der
Energieerzeugung
erreicht
wird.
Increased
CHP
is
one
of
the
best
means
to
improve
the
efficiency
of
the
energy
economy
and
reduce
greenhouse
gases
that
result
from
this
sort
of
generation.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
ein
Problem
-
die
Verringerung
der
Treibhausemissionen
-,
das
erstmals
bereits
vor
zehn
Jahren
in
New
York
und
zum
zweiten
Mal
sechs
Jahre
später
in
Kyoto,
in
dem
bekannten
Protokoll,
behandelt
wurde,
2002
noch
immer
nicht
wirksam
gelöst
werden
kann,
weil
es
noch
nicht
von
einer
ausreichenden
Zahl
von
Staaten
ratifiziert
wurde,
muss
zum
Nachdenken
anregen.
We
must
reflect
on
the
fact
that
the
issue
of
the
reduction
of
greenhouse
gas
emissions
-
addressed
for
the
first
time
as
early
as
10
years
ago
in
New
York
and
for
the
second
time
six
years
later
in
Kyoto
in
the
famous
Protocol
-
is
still
far
from
being
resolved
in
any
significant
way
because
of
the
failure
of
a
sufficient
number
of
States
to
ratify
the
Protocol.
Europarl v8
Ersten
gilt
–
sofern
wir
das
Verursacherprinzip
zugrunde
legen
–,
dass
die
entwickelten
Länder
die
Verantwortung
für
die
Beschädigung
unserer
Atmosphäre
übernehmen
müssen,
die
keine
weiteren
Treibhausemissionen
aufnehmen
kann,
ohne
dass
sich
dadurch
das
Klima
ändert.
First,
if
we
apply
the
principle
“You
broke
it,
you
fix
it,”
then
the
developed
nations
have
to
take
responsibility
for
our
“broken”
atmosphere,
which
can
no
longer
absorb
more
greenhouse
gases
without
the
world’s
climate
changing.
News-Commentary v14
Es
ist
kaum
zu
bestreiten,
dass
es
fair
ist,
jeder
Person
auf
der
Welt
einen
gleich
großen
Anteil
an
der
Kapazität
der
Erde
zur
Aufnahme
von
Treibhausemissionen
zuzubilligen.
The
fairness
of
giving
every
person
on
earth
an
equal
share
of
the
atmosphere’s
capacity
to
absorb
our
greenhouse
gas
emissions
is
difficult
to
deny.
News-Commentary v14
Bei
der
UNO-Konferenz
über
Umwelt-
und
Entwicklungsfragen
in
Rio
de
Janeiro
im
Jahre
1992
unterzeichneten
189
Länder
–
darunter
die
USA,
China,
Indien
und
alle
europäischen
Nationen
–
das
UNO-Rahmenabkommen
über
den
Klimawandel
und
vereinbarten
damit,
die
Treibhausemissionen
„auf
einem
ausreichend
niedrigen
Niveau
zu
stabilisieren,
um
gefährliche
vom
Menschen
verursachte
Störungen
des
Klimasystems
zu
vermeiden.“
At
the
United
Nations
Conference
on
Environment
and
Development
in
Rio
de
Janeiro
in
1992,
189
countries,
including
the
US,
China,
India,
and
all
the
European
nations,
signed
the
UN
Framework
Convention
on
Climate
Change,
thereby
agreeing
to
stabilize
greenhouse
gases
“at
a
low
enough
level
to
prevent
dangerous
anthropogenic
interference
with
the
climate
system.”
News-Commentary v14
Die
Lobbys
der
fossilen
Energiewirtschaft,
zögerliche
Regierungen
in
Industrieländern
und
das
mangelnde
politische
Engagement
der
Wähler
haben
die
Schaffung
eines
soliden
Abkommens
zur
Verringerung
der
Treibhausemissionen
verzögert
und
behindert.
Fossil-fuel
lobbies,
reluctant
governments
in
industrialized
countries,
and
disengaged
electorates
have
delayed
and
obstructed
the
emergence
of
a
robust
agreement
to
reduce
global
greenhouse-gas
emissions.
News-Commentary v14
Die
Herausforderung
der
Klimaänderung
ist
nach
Ansicht
der
Kommission
so
groß,
daß
die
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
Strategien
und
Maßnahmen
gemeinsam
und
solidarisch
auf
gemeinschaftlicher,
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
entwickeln
und
durchführen
müssen,
um
das
vereinbarte
globale
Ziel
der
Reduzierung
der
Treibhausemissionen
sowie
der
gerechten
Lastenverteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
zu
erreichen.
The
challenge
of
climate
change
is,
in
the
Commission's
view,
of
such
importance
that
the
development
of
policies
and
measures
need
to
be
pursued
jointly,
in
a
spirit
of
solidarity,
by
the
Member
States
and
the
Community
at
Community,
national,
regional
and
local
level
in
order
to
achieve
the
agreed
reduction
targets
in
respect
of
greenhouse
gases
and
fair
burden-sharing
decided
upon
between
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
auf
dem
Gipfel
in
Kyoto
vereinbarten
Ziele
sehen
-
ausgehend
von
den
Werten
des
Jahres
1990
-
bis
2010
eine
Gesamtreduzierung
der
Treibhausemissionen
um
8%
vor.
The
Kyoto
summit's
objectives
call
for
an
overall
reduction
in
greenhouse
gas
emissions
of
8%
from
1990
levels,
by
2010
or
thereabouts.
TildeMODEL v2018
Die
finanzierten
Maßnahmen
werden
dazu
beitragen,
dass
die
Treibhausemissionen
um
600
000
t
CO2-Äquivalente
pro
Jahr
sinken.
The
measures
financed
will
contribute
to
a
reduction
in
greenhouse
gases
of
600
000
tonnes
CO2
eq./year.
TildeMODEL v2018
Es
muß
eine
gemeinsame
Analyse
der
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Verringerung
der
Treibhausemissionen
erstellt
und
geprüft
werden,
welcher
Spielraum
für
kosteneffiziente
Emissionsverringerungen
bei
der
Energieerzeugung
und
-nutzung
besteht.
It
is
necessary
to
prepare
a
shared
analysis
of
the
economic
impact
of
greenhouse
gas
emission
reductions
and
to
assess
the
scope
for
cost-effective
emission
reductions
relating
to
the
production
and
use
of
energy.
TildeMODEL v2018
Zu
einer
weltweiten
Strategie
gehört
wesentlich
eine
Übereinstimmung
zwischen
den
großen
internationalen
Akteuren,
d.h.
insbesondere
zwischen
EU
und
USA,
zumal
diese
Partner
weltweit
die
größten
Verursacher
der
Treibhausemissionen
sind.
Agreement
between
the
main
operators
on
the
world
stage,
particularly
the
EU
and
the
USA,
the
largest
emitters
of
greenhouse
gases,
is
an
important
component
of
any
global
strategy.
TildeMODEL v2018
Zweitens
verursacht,
selbst
wenn
wir
bei
null
anfangen
und
beiseite
lassen,
wer
das
Problem
verursacht
hat,
ein
typischer
Einwohner
der
USA
sechsmal
so
viele
Treibhausemissionen
wie
ein
typischer
Chinese
und
18
Mal
so
viele
wie
ein
durchschnittlicher
Inder.
Second,
even
if
we
wipe
the
slate
clean
and
forget
about
who
caused
the
problem,
it
remains
true
that
the
typical
US
resident
is
responsible
for
about
six
times
more
greenhouse
gas
emissions
than
the
typical
Chinese,
and
as
much
as
18
times
more
than
the
average
Indian.
News-Commentary v14