Translation of "Traumabewältigung" in English

Wir werden Traumabewältigung und Röntgenaufnahmen von der Schulter machen.
We'll do a trauma series and shoulder films.
OpenSubtitles v2018

Für die Beteiligten war der Prozess ein wichtiger Schritt zur Traumabewältigung.
For them, the process was also an important step towards trauma management.
ParaCrawl v7.1

Rituale sind deshalb hervorragende Mittel zur Traumabewältigung.
Rituals are therefore an excellent means for coping with a trauma.
ParaCrawl v7.1

Gewalterfahrungen, Traumabewältigung und Erinnerungskultur – kooperative Forschungsvorhaben im arabischen Raum (beendet)
Experience of Violence, Trauma Relief and Commemorative Culture – Cooperative Research Projects on the Arab Region (completed)
ParaCrawl v7.1

Gerne wird er zur Traumabewältigung eingesetzt.
It is advantageously used for managing trauma.
EuroPat v2

Auch die rhythmische Gestaltung des Alltags kann zur Traumabewältigung beitragen.
An everyday rhythmic design can also help children to process the trauma.
ParaCrawl v7.1

Erfahrene, gut ausgebildete Fachleute können zeitig Problemen entgegenwirken und den Kindern bei der Traumabewältigung helfen.
Experienced and well trained professionals can prevent problems and help children deal with the trauma they experience.
TildeMODEL v2018

Besonders für die jungen Flüchtlinge kann solch ein unbeschwerter Tag mit viel Bewegung zur Traumabewältigung beitragen.
This kind of carefree day with lots of exercise can help with overcoming trauma, especially for the young refugees.
ParaCrawl v7.1

Deshalb hat die Caritas mehrere psychosoziale Programme zur Traumabewältigung gestartet ", so der Direktor abschließend.
That is why Caritas launched several psychosocial interventions to overcome trauma", concludes the Director.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund werden Mittel für die Ausbildung von Betreuern und für die Beratung zur Traumabewältigung in 18 Zentren für Frauen und Kinder im Gazastreifen bereitgestellt.
In this context, funds are also being provided to train animators and support trauma counselling in 18 centres for women and children in Gaza.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Organe der Vereinten Nationen besser befähigen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats in ihren Strategien und Tätigkeiten zur Konfliktbewältigung in der Konfliktfolgezeit, so auch in ihren Forschungsarbeiten, Analysen sowie Ausbildungs- und operativen Aktivitäten, Maßnahmen zur sozialen Integration zu fördern, um der Traumabewältigung, Rehabilitation, Aussöhnung und dem Wiederaufbau in Postkonfliktsituationen besser gerecht zu werden, unter anderem durch die Förderung partizipatorischer Entwicklungsinitiativen.
Strengthen the capability of relevant United Nations bodies, within their respective mandates, to promote measures for social integration in their post-conflict management strategies and activities, including in their research, analyses, training and operational activities, so as to better address trauma recovery, rehabilitation, reconciliation and reconstruction in post-conflict situations, inter alia, by promoting participatory development initiatives.
MultiUN v1

Arbeitsschwerpunkte hier sind Traumabewältigung, neuroaffektive Psychotherapie, sexualisierte Gewalt, Essenzarbeit, Enneagramm, Stressbewältigung und Meditation.
With main focus on healing trauma, neuroaffective psychotherapy, sexualized violence, Essential development, Enneagram, stress reduction and meditation.
CCAligned v1

Weiterhin unterstützt Deutschland die Republik Ruanda im Rahmen des Zivilen Friedensdienstes bei der Traumabewältigung, der Konfliktprävention und bei der Vernetzung von ruandischen Nichtregierungsorganisationen, die in der Friedensarbeit aktiv sind.
Through its Civil Peace Service, Germany is also supporting the efforts of the Republic of Rwanda in the areas of trauma management, conflict prevention and the networking of Rwandan non-governmental organisations involved in peace work.
ParaCrawl v7.1

Den Familien wurde Transport zur Mine angeboten, wo sie regelmäßig Updates der Rettungsmission sowie Unterstützung, Traumabewältigung und ärztliche Betreuung erhielten.
The families were offered transport to the mine, where they received regular updates on the rescue mission, and support, trauma counselling and medical care.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise entstehen im Westen Libyens und in Bengasi erste Zentren, in denen Betroffene psychosoziale Angebote zur Traumabewältigung in Anspruch nehmen können.
The first centres in which victims can receive psychosocial treatment for trauma are being established in western Libya and in Benghazi.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen unterstützt das Wissen zu Traumata und den Methoden der Notfallpädagogik sie auch in ihrer eigenen Traumabewältigung und Selbstfürsorge.
On the other hand, the knowledge about trauma and methods of emergency education also supports them in their own trauma management and self-care.
ParaCrawl v7.1

Eine wichtige Arbeit ist hier die Trauer- und Traumabewältigung, beim Verlust eines geliebten Menschen oder nach traumatischen Erlebnissen wie Flucht oder Gewalt.
An important part of this is the coping with mourning and trauma, the loss of a loved one or after traumatic experiences such as flight or violence.
ParaCrawl v7.1

Beispiele dafür sind die ent­wick­lungs­po­litischen Arbeitsfelder Gesundheitsförderung, Bildung, Gewaltprävention, Traumabewältigung, Friedensförderung, gute Regie­rungs­führung, Inklusion, Wirt­schafts­ent­wick­lung, Um­welt­schutz und Gleichstellung der Geschlechter.
Areas where sport can be used in this way are, for instance, education, boosting health, preventing violence, trauma counselling, peace-building, good governance, social inclusion, economic de­vel­op­ment, environmental protection and gender equality.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Projekts ankommen_weiterkommen finden verschiedene Workshops und Aktivitäten statt, die den geflüchteten Jugendlichen beim Ankommen in Deutschland und der Traumabewältigung helfen sollen.
Within the scope of the project "ankommen_weiterkommen", various workshops and activities are taking place to help the refugees arrive in Germany and cope with the trauma.
ParaCrawl v7.1

In den Schutzzentren werden altersgemäße Methoden der Traumabewältigung geboten, traumatisierten Kindern wird Sicherheit, Struktur und Kontinuität vermittelt und der Aufbau von neuem Vertrauen in sich, den Mitmenschen und die Umwelt ermöglicht.
At the Child Friendly Spaces, age appropriate methods for trauma-compensation are offered. Traumatised children experience security, structure and stability, which enables them to re-establish trust and confidence in their strengths, their fellow human beings and their social environment.
ParaCrawl v7.1

Verantwortliche leiteten sie vor einiger Zeit an das Waldorf-Kakuma-Project weiter, damit sie täglich an dem traumapädagogischen Angebot teilnehmen kann und so Unterstützung im Prozess der Traumabewältigung erhält.
Responsible parties referred her awhile ago to the Waldorf-Kakuma-Project so that she can participate in trauma pedagogical offerings every day and thereby receive support in coping with her trauma.
ParaCrawl v7.1

Auf spannende und erhellende Weise kontrastiert sein Film die juristische Aufarbeitung durch die internationale Gerichtsbarkeit in Arusha mit persönlicher und zwischenmenschlicher Traumabewältigung.
His fascinating and illuminating film contrasts the prosecution of the crimes by the international tribunal in Arusha with the struggle to cope with the trauma on an individual and interpersonal level.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird die Arbeit der evangelischen und katholischen Zentralstellen für Entwicklungszusammenarbeit gefördert, die sich auf zentrale Themen wie Versöhnung und Traumabewältigung konzentriert.
Support is also being given to the work of the Protestant and Catholic churches' Central Agencies for Development Aid, which focuses on the key issues of reconciliation and trauma management.
ParaCrawl v7.1

Die Gesundheitshelfer werden auf Gemeindeebene Aktivitäten durchführen, um Stigmatisierung und Diskriminierung zu beseitigen sowie Aufklärung zu den Themen Hygiene und Traumabewältigung zu leisten.
The health care aides will carry-out activities on a local level to eliminate stigmatisation and discrimination as well as inform people about topics such as hygiene and coping with trauma.
ParaCrawl v7.1

Der Orden unterhält mehrere Zentren zur Traumabewältigung, arbeitet in 5 Gesundheitszonen und unterhält in der Region etwa 60 medizinische Zentren, in denen vorsorglich auch prophylaktische Behandlungen gegen das Risiko von HIV-Infektion durchgeführt werden.
The Order supports trauma centres, works in 5 health zones and about 60 health centres in the region, where treatment includes Post Exposure Prophilaxis to reduce the risk of HIV infection.
ParaCrawl v7.1

Die von Ahmad 2005 gegründete Organisation (ehemals Kirkuk Zentrum zur Traumabewältigung) hilft mit deutscher Unterstützung Überlebenden von Folter und Gewalt im Irak.
The organisation founded by Ahmad in 2005 (formerly known as the Kirkuk Centre for trauma therapy), which receives assistance from Germany, helps survivors of torture and violence in Iraq.
ParaCrawl v7.1

Für den schnellen und erfolgreichen Deutscherwerb ist es unerlässlich, dass die Kursleitenden die erschwerte Lebenssituation von Geflüchteten unter anderem in Hinblick auf das Asylverfahren, die Unterbringung in Gemeinschaftsunterkünften, Traumabewältigung sowie gesundheitliche Beschwerden berücksichtigen und auch die unterrichtlichen Rahmenbedingungen entsprechend gestaltet sind.
Learning German quickly and successfully absolutely depends on course leaders taking account of displaced persons’ more difficult circumstances, including with regard to the asylum procedure, being housed in collective accommodation facilities, trauma relief, as well as health problems, and are adjusting the lesson framework accordingly.
ParaCrawl v7.1

Auch die christliche Organisation Wings of Hope arbeitet bei der Traumabewältigung eng mit Jiyan zusammen und bildet etwa vor Ort einheimische Fachkräfte fort.
Also in the matter of trauma and coping strategies, the Christian organisation Wings of Hope works in close collaboration with Jiyan and trains native on-site specialists.
ParaCrawl v7.1