Translation of "Traumabewältigung" in English
Wir
werden
Traumabewältigung
und
Röntgenaufnahmen
von
der
Schulter
machen.
We'll
do
a
trauma
series
and
shoulder
films.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Beteiligten
war
der
Prozess
ein
wichtiger
Schritt
zur
Traumabewältigung.
For
them,
the
process
was
also
an
important
step
towards
trauma
management.
ParaCrawl v7.1
Rituale
sind
deshalb
hervorragende
Mittel
zur
Traumabewältigung.
Rituals
are
therefore
an
excellent
means
for
coping
with
a
trauma.
ParaCrawl v7.1
Gewalterfahrungen,
Traumabewältigung
und
Erinnerungskultur
–
kooperative
Forschungsvorhaben
im
arabischen
Raum
(beendet)
Experience
of
Violence,
Trauma
Relief
and
Commemorative
Culture
–
Cooperative
Research
Projects
on
the
Arab
Region
(completed)
ParaCrawl v7.1
Gerne
wird
er
zur
Traumabewältigung
eingesetzt.
It
is
advantageously
used
for
managing
trauma.
EuroPat v2
Auch
die
rhythmische
Gestaltung
des
Alltags
kann
zur
Traumabewältigung
beitragen.
An
everyday
rhythmic
design
can
also
help
children
to
process
the
trauma.
ParaCrawl v7.1
Erfahrene,
gut
ausgebildete
Fachleute
können
zeitig
Problemen
entgegenwirken
und
den
Kindern
bei
der
Traumabewältigung
helfen.
Experienced
and
well
trained
professionals
can
prevent
problems
and
help
children
deal
with
the
trauma
they
experience.
TildeMODEL v2018
Besonders
für
die
jungen
Flüchtlinge
kann
solch
ein
unbeschwerter
Tag
mit
viel
Bewegung
zur
Traumabewältigung
beitragen.
This
kind
of
carefree
day
with
lots
of
exercise
can
help
with
overcoming
trauma,
especially
for
the
young
refugees.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
hat
die
Caritas
mehrere
psychosoziale
Programme
zur
Traumabewältigung
gestartet
",
so
der
Direktor
abschließend.
That
is
why
Caritas
launched
several
psychosocial
interventions
to
overcome
trauma",
concludes
the
Director.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
werden
Mittel
für
die
Ausbildung
von
Betreuern
und
für
die
Beratung
zur
Traumabewältigung
in
18
Zentren
für
Frauen
und
Kinder
im
Gazastreifen
bereitgestellt.
In
this
context,
funds
are
also
being
provided
to
train
animators
and
support
trauma
counselling
in
18
centres
for
women
and
children
in
Gaza.
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Organe
der
Vereinten
Nationen
besser
befähigen,
im
Rahmen
ihres
jeweiligen
Mandats
in
ihren
Strategien
und
Tätigkeiten
zur
Konfliktbewältigung
in
der
Konfliktfolgezeit,
so
auch
in
ihren
Forschungsarbeiten,
Analysen
sowie
Ausbildungs-
und
operativen
Aktivitäten,
Maßnahmen
zur
sozialen
Integration
zu
fördern,
um
der
Traumabewältigung,
Rehabilitation,
Aussöhnung
und
dem
Wiederaufbau
in
Postkonfliktsituationen
besser
gerecht
zu
werden,
unter
anderem
durch
die
Förderung
partizipatorischer
Entwicklungsinitiativen.
Strengthen
the
capability
of
relevant
United
Nations
bodies,
within
their
respective
mandates,
to
promote
measures
for
social
integration
in
their
post-conflict
management
strategies
and
activities,
including
in
their
research,
analyses,
training
and
operational
activities,
so
as
to
better
address
trauma
recovery,
rehabilitation,
reconciliation
and
reconstruction
in
post-conflict
situations,
inter
alia,
by
promoting
participatory
development
initiatives.
MultiUN v1
Arbeitsschwerpunkte
hier
sind
Traumabewältigung,
neuroaffektive
Psychotherapie,
sexualisierte
Gewalt,
Essenzarbeit,
Enneagramm,
Stressbewältigung
und
Meditation.
With
main
focus
on
healing
trauma,
neuroaffective
psychotherapy,
sexualized
violence,
Essential
development,
Enneagram,
stress
reduction
and
meditation.
CCAligned v1
Weiterhin
unterstützt
Deutschland
die
Republik
Ruanda
im
Rahmen
des
Zivilen
Friedensdienstes
bei
der
Traumabewältigung,
der
Konfliktprävention
und
bei
der
Vernetzung
von
ruandischen
Nichtregierungsorganisationen,
die
in
der
Friedensarbeit
aktiv
sind.
Through
its
Civil
Peace
Service,
Germany
is
also
supporting
the
efforts
of
the
Republic
of
Rwanda
in
the
areas
of
trauma
management,
conflict
prevention
and
the
networking
of
Rwandan
non-governmental
organisations
involved
in
peace
work.
ParaCrawl v7.1
Den
Familien
wurde
Transport
zur
Mine
angeboten,
wo
sie
regelmäßig
Updates
der
Rettungsmission
sowie
Unterstützung,
Traumabewältigung
und
ärztliche
Betreuung
erhielten.
The
families
were
offered
transport
to
the
mine,
where
they
received
regular
updates
on
the
rescue
mission,
and
support,
trauma
counselling
and
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
entstehen
im
Westen
Libyens
und
in
Bengasi
erste
Zentren,
in
denen
Betroffene
psychosoziale
Angebote
zur
Traumabewältigung
in
Anspruch
nehmen
können.
The
first
centres
in
which
victims
can
receive
psychosocial
treatment
for
trauma
are
being
established
in
western
Libya
and
in
Benghazi.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
unterstützt
das
Wissen
zu
Traumata
und
den
Methoden
der
Notfallpädagogik
sie
auch
in
ihrer
eigenen
Traumabewältigung
und
Selbstfürsorge.
On
the
other
hand,
the
knowledge
about
trauma
and
methods
of
emergency
education
also
supports
them
in
their
own
trauma
management
and
self-care.
ParaCrawl v7.1
Eine
wichtige
Arbeit
ist
hier
die
Trauer-
und
Traumabewältigung,
beim
Verlust
eines
geliebten
Menschen
oder
nach
traumatischen
Erlebnissen
wie
Flucht
oder
Gewalt.
An
important
part
of
this
is
the
coping
with
mourning
and
trauma,
the
loss
of
a
loved
one
or
after
traumatic
experiences
such
as
flight
or
violence.
ParaCrawl v7.1
Beispiele
dafür
sind
die
entwicklungspolitischen
Arbeitsfelder
Gesundheitsförderung,
Bildung,
Gewaltprävention,
Traumabewältigung,
Friedensförderung,
gute
Regierungsführung,
Inklusion,
Wirtschaftsentwicklung,
Umweltschutz
und
Gleichstellung
der
Geschlechter.
Areas
where
sport
can
be
used
in
this
way
are,
for
instance,
education,
boosting
health,
preventing
violence,
trauma
counselling,
peace-building,
good
governance,
social
inclusion,
economic
development,
environmental
protection
and
gender
equality.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Projekts
ankommen_weiterkommen
finden
verschiedene
Workshops
und
Aktivitäten
statt,
die
den
geflüchteten
Jugendlichen
beim
Ankommen
in
Deutschland
und
der
Traumabewältigung
helfen
sollen.
Within
the
scope
of
the
project
"ankommen_weiterkommen",
various
workshops
and
activities
are
taking
place
to
help
the
refugees
arrive
in
Germany
and
cope
with
the
trauma.
ParaCrawl v7.1
In
den
Schutzzentren
werden
altersgemäße
Methoden
der
Traumabewältigung
geboten,
traumatisierten
Kindern
wird
Sicherheit,
Struktur
und
Kontinuität
vermittelt
und
der
Aufbau
von
neuem
Vertrauen
in
sich,
den
Mitmenschen
und
die
Umwelt
ermöglicht.
At
the
Child
Friendly
Spaces,
age
appropriate
methods
for
trauma-compensation
are
offered.
Traumatised
children
experience
security,
structure
and
stability,
which
enables
them
to
re-establish
trust
and
confidence
in
their
strengths,
their
fellow
human
beings
and
their
social
environment.
ParaCrawl v7.1
Verantwortliche
leiteten
sie
vor
einiger
Zeit
an
das
Waldorf-Kakuma-Project
weiter,
damit
sie
täglich
an
dem
traumapädagogischen
Angebot
teilnehmen
kann
und
so
Unterstützung
im
Prozess
der
Traumabewältigung
erhält.
Responsible
parties
referred
her
awhile
ago
to
the
Waldorf-Kakuma-Project
so
that
she
can
participate
in
trauma
pedagogical
offerings
every
day
and
thereby
receive
support
in
coping
with
her
trauma.
ParaCrawl v7.1
Auf
spannende
und
erhellende
Weise
kontrastiert
sein
Film
die
juristische
Aufarbeitung
durch
die
internationale
Gerichtsbarkeit
in
Arusha
mit
persönlicher
und
zwischenmenschlicher
Traumabewältigung.
His
fascinating
and
illuminating
film
contrasts
the
prosecution
of
the
crimes
by
the
international
tribunal
in
Arusha
with
the
struggle
to
cope
with
the
trauma
on
an
individual
and
interpersonal
level.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
die
Arbeit
der
evangelischen
und
katholischen
Zentralstellen
für
Entwicklungszusammenarbeit
gefördert,
die
sich
auf
zentrale
Themen
wie
Versöhnung
und
Traumabewältigung
konzentriert.
Support
is
also
being
given
to
the
work
of
the
Protestant
and
Catholic
churches'
Central
Agencies
for
Development
Aid,
which
focuses
on
the
key
issues
of
reconciliation
and
trauma
management.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesundheitshelfer
werden
auf
Gemeindeebene
Aktivitäten
durchführen,
um
Stigmatisierung
und
Diskriminierung
zu
beseitigen
sowie
Aufklärung
zu
den
Themen
Hygiene
und
Traumabewältigung
zu
leisten.
The
health
care
aides
will
carry-out
activities
on
a
local
level
to
eliminate
stigmatisation
and
discrimination
as
well
as
inform
people
about
topics
such
as
hygiene
and
coping
with
trauma.
ParaCrawl v7.1
Der
Orden
unterhält
mehrere
Zentren
zur
Traumabewältigung,
arbeitet
in
5
Gesundheitszonen
und
unterhält
in
der
Region
etwa
60
medizinische
Zentren,
in
denen
vorsorglich
auch
prophylaktische
Behandlungen
gegen
das
Risiko
von
HIV-Infektion
durchgeführt
werden.
The
Order
supports
trauma
centres,
works
in
5
health
zones
and
about
60
health
centres
in
the
region,
where
treatment
includes
Post
Exposure
Prophilaxis
to
reduce
the
risk
of
HIV
infection.
ParaCrawl v7.1
Die
von
Ahmad
2005
gegründete
Organisation
(ehemals
Kirkuk
Zentrum
zur
Traumabewältigung)
hilft
mit
deutscher
Unterstützung
Überlebenden
von
Folter
und
Gewalt
im
Irak.
The
organisation
founded
by
Ahmad
in
2005
(formerly
known
as
the
Kirkuk
Centre
for
trauma
therapy),
which
receives
assistance
from
Germany,
helps
survivors
of
torture
and
violence
in
Iraq.
ParaCrawl v7.1
Für
den
schnellen
und
erfolgreichen
Deutscherwerb
ist
es
unerlässlich,
dass
die
Kursleitenden
die
erschwerte
Lebenssituation
von
Geflüchteten
unter
anderem
in
Hinblick
auf
das
Asylverfahren,
die
Unterbringung
in
Gemeinschaftsunterkünften,
Traumabewältigung
sowie
gesundheitliche
Beschwerden
berücksichtigen
und
auch
die
unterrichtlichen
Rahmenbedingungen
entsprechend
gestaltet
sind.
Learning
German
quickly
and
successfully
absolutely
depends
on
course
leaders
taking
account
of
displaced
persons’
more
difficult
circumstances,
including
with
regard
to
the
asylum
procedure,
being
housed
in
collective
accommodation
facilities,
trauma
relief,
as
well
as
health
problems,
and
are
adjusting
the
lesson
framework
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
christliche
Organisation
Wings
of
Hope
arbeitet
bei
der
Traumabewältigung
eng
mit
Jiyan
zusammen
und
bildet
etwa
vor
Ort
einheimische
Fachkräfte
fort.
Also
in
the
matter
of
trauma
and
coping
strategies,
the
Christian
organisation
Wings
of
Hope
works
in
close
collaboration
with
Jiyan
and
trains
native
on-site
specialists.
ParaCrawl v7.1