Translation of "Trapez" in English
Bestimmt
wärst
du
großartig
am
Trapez.
I
bet
you'd
be
a
sensation
on
a
trapeze.
OpenSubtitles v2018
Hängt
mein
Trapez
an
einem
Wagen
auf.
Rig
my
trapeze
in
a
wagon.
OpenSubtitles v2018
Kennst
du
das
von
dem
Mann
am
Trapez?
You
know
that
one
about
the
man
who
flew
on
the
trapeze?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
Antennen
an
deinem
Trapez,
Täubchen?
You
got
that
trapeze
wired
for
sound,
pigeon?
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
ein
Trapez,
um
mitzumachen.
Get
yourself
a
trapeze
if
you
want
to
join.
OpenSubtitles v2018
Ich
schwinge
wie
an
einem
Trapez
und
springe
dann
ins
Cockpit...
I'm
gonna
swing
like
I'm
on
a
trapeze,
and
leap
my
way
up
to
the
cockpit...
OpenSubtitles v2018
Ist
das
so
wie
ein
Trapez?
Is
this
like
the
trapeze?
OpenSubtitles v2018
Trapez
americano
hast
du
auch
erfunden?
Trapeze
americano,
you
make
that
up,
too?
OpenSubtitles v2018
Und
er
sang
das
Lied
über
den
Mann
auf
dem
fliegenden
Trapez.
And
he
was
singing
that
song
about
the
man
on
the
flying
trapeze.
OpenSubtitles v2018
Sie
fiel
7,5
m
tief
vom
Trapez.
She
fell
25
feet
from
a
trapeze.
OpenSubtitles v2018
Apropos
fallen,
ich
habe
für
einen
Artikel
das
Trapez
ausprobiert.
Speaking
of
falling,
I
tried
the
trapeze
yesterday
for
that
piece
that
I'm
writing.
OpenSubtitles v2018
Was
war
es,
Zwillinge
am
Trapez?
Your
best
day.
What
is
it,
twins
in
a
trapeze,
what?
OpenSubtitles v2018
Im
College
war
ich
Turnerin
und
hab
im
Schulzirkus
am
Trapez
gearbeitet.
I
was
a
gymnast
in
college...
and
I
did
some
trapeze
work
in
the
homecoming
circus.
OpenSubtitles v2018
Das
Emblem
hatte
nun
das
Wort
FORD
auf
einem
Trapez
und
die
Modellnummernbezeichnung.
The
logo
had
the
word
FORD
on
top
of
a
trapezoid
with
the
model
number
designation.
WikiMatrix v1
Vorzugsweise
weist
es
etwa
Trapez-
oder
Dreiecksform
auf.
It
preferably
has
an
approximately
trapezoidal
or
triangular
shape.
EuroPat v2
Der
Erregerstrom
kann
z.B.
einen
trapez-
oder
einen
sinusförmigen
Verlauf
haben.
The
excitation
current
can,
for
instance,
have
a
trapezoidal
or
a
sinusoidal
form.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Trapez
zeichnet
sich
durch
folgende
Vorteile
aus:
The
trapeze
according
to
the
invention
is
distinguished
by
the
following
advantages:
EuroPat v2
Die
Deckplatte
20
ist
im
Umriß
als
gleichschenkliges
Trapez
geformt.
The
top
plate
20
has
the
contour
of
an
isosceles
trapezoid.
EuroPat v2
Deshalb
konnte
ich
nicht
ans
Trapez,
das
hätte
Spaß
gemacht.
So
I
couldn't
do
the
trapeze,
that
would've
been
fun.
OpenSubtitles v2018