Translation of "Transatlantisch" in English
Sie
waren
die
ersten,
die
transatlantisch
"Twitter"
nutzten.
And
they
were
the
first
to
"Twitter"
transatlantically.
TED2020 v1
Datenschutz
für
und
durch
Verbraucher,
demokratisch
legitimiert,
transatlantisch
konsentiert?
Data
Protection
for
and
by
the
Consumer,
democratically
legitimated,
transatlantically
consensus
based?
CCAligned v1
Gleichzeitig
wird
das
Herzstück
der
Konferenz
immer
transatlantisch
bleiben.
At
the
same
time,
the
core
of
the
conference
will
always
be
transatlantic.
ParaCrawl v7.1
Lamy
ist
ein
Berater
für
den
transatlantisch
Thinktank
European
Horizons.
He
is
an
advisor
for
the
transatlantic
think-tank
European
Horizons.
WikiMatrix v1
Ein
“Muss”
für
alle,
die
transatlantisch
arbeiten.
A
must
for
anyone
working
transatlantic.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
wird
von
der
Einsicht
geleitet,
dass
die
Atlantik-Forschung
in
vielen
Bereichen
effizienter
ist,
wenn
sie
transatlantisch
koordiniert
wird.
The
agreement
recognises
that
Atlantic
research
will
in
many
areas
be
more
effective
if
coordinated
on
a
transatlantic
basis.
TildeMODEL v2018
In
einer
Zeit,
in
der
die
Unternehmen
soviel
Unterstützung
wie
irgend
möglich
benötigen,
wird
dieses
Abkommen
dazu
führen,
dass
für
viele
transatlantisch
tätige
Händler
die
Geschäfte
leichter
und
kostengünstiger
werden.
At
a
time
when
businesses
need
all
the
support
they
can
get,
this
will
make
life
easier
and
cheaper
for
many
transatlantic
traders.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Übernahme
der
britischen
Anwaltskanzlei
Warner
Cranston
wurde
Reed
Smith
2001
transatlantisch
und
eröffnete
vier
Jahre
später
Büros
in
Paris
und
München.
Acquiring
the
UK
law
firm
Warner
Cranston
turned
Reed
Smith
transatlantic
in
2001
and
it
opened
offices
in
Paris
and
Munich
four
years
later.
WikiMatrix v1
Erstaunlich
ist,
dass
der
Global
"Go-To
Think
Tanks"-Index
noch
stark
die
transatlantisch
geprägte
Weltordnung
widerspiegelt,
während
in
der
realen
Welt
die
aufsteigenden
Mächte
Asiens
die
Beobachter
in
Atem
halten.
What
is
surprising
is
that
the
Global
"Go-To
Think
Tanks"
Index
continues
to
clearly
reflect
the
old
transatlantic
domination
of
the
world
order,
while
in
the
real
world
the
emerging
powers
of
Asia
are
keeping
us
in
suspense.
ParaCrawl v7.1
Karman
verkörperte
mit
ihrem
Auftritt
einen
neuen
Typus
auf
dem
Münchner
Parkett:
weiblich,
jung,
weder
weiß
noch
transatlantisch.
With
her
appearance,
Karman
represented
a
new
type
of
speaker
in
Munich:
female,
young,
not
"transatlantic."
ParaCrawl v7.1
Unser
als
"transatlantisch"
bezeichnetes
Hotel
im
Stadtviertel
Esquilin
besticht
durch
seinen
imperialen
Rahmen,
in
dem
Geschichte
und
moderner
Lebensstil
harmonisch
nebeneinander
bestehen.
Known
as
transatlantic
in
the
Esquiline
quarter,
our
hotel
has
an
imperial
framework
where
history
harmoniously
coexists
with
contemporary
lifestyles.
ParaCrawl v7.1
Aus
guten
Gründen
sollten
wir
uns
strategisch
so
ausrichten,
dass
wir
transatlantisch
bleiben
und
europäischer
werden.
There
are
very
good
reasons
why
our
strategy
should
be
to
remain
transatlantic
and
become
more
European.
ParaCrawl v7.1
Das
Austauschprojekt
zwischen
Juilliard
School
und
HfMT
steht
unter
der
Schirmherrschaft
des
Deutschen
Botschafters
in
den
USA,
Dr.
Klaus
Scharioth,
und
wird
transatlantisch
von
renommierten
Institutionen
wie
dem
DAAD,
der
New
Yorker
Wirtschaftsrunde,
dem
Excelsior
Hotel
Ernst
sowie
privaten
Spenden
unterstützt.
The
exchange
program
between
the
Juilliard
School
and
the
Academy
of
Music
and
Dance,
Cologne,
is
under
the
patronage
of
the
German
ambassador
to
the
USA,
Dr.
Klaus
Scharioth,
and
is
transatlantically
supported
by
renowned
institutions
such
as
the
German
Academic
Exchange
Service,
the
New
Yorker
Wirtschaftsrunde
and
the
Excelsior
Hotel
Ernst,
as
well
as
private
donations.
ParaCrawl v7.1
Ob
Ihre
Grafiken
quer
durchs
Land,
transatlantisch
oder
nur
quer
durch
die
Stadt
gehen,
Sie
werden
eine
Folie
benötigen,
die
extremen
Bedingungen
standhält.
Whether
your
graphics
are
going
cross
country,
transatlantics
or
just
across
town,
you
will
need
a
film
to
withstand
the
extremes.
CCAligned v1
Aber
der
einzige
Vogel,
der
derzeit
transatlantisch
eine
Rolle
spielt,
ist
das
Chlorhühnchen
–
ein
geflügeltes
Symbol,
der
vermeintlich
abgrundtiefen
Gräben
zwischen
uns.
However,
the
only
bird
playing
a
role
in
transatlantic
relations
at
present
is
the
chlorine
chicken
–
a
winged
symbol
of
the
alleged
deep
divide
between
us.
ParaCrawl v7.1
Eine
europäische
Sicherheitsarchitektur,
die
nicht
auch
transatlantisch
verankert
ist,
wird
heutigen
wie
zukünftigen
Krisen
nicht
standhalten.
A
European
security
architecture
that
is
not
anchored
in
a
transatlantic
relationship
will
not
endure
in
the
face
of
today’s
and
tomorrow’s
crises.
ParaCrawl v7.1
Der
Plan
wird
vor
allem
von
transatlantisch
orientierten
Kreisen
scharf
kritisiert,
da
er
Russland
Zugang
zu
sicherheitsrelevanten
Technologien
verschaffen
könnte.
The
project
is
being
sharply
criticized
primarily
in
transatlantic
oriented
circles,
because
this
could
provide
Russia
access
to
security-relevant
technology.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
einzige
Vogel,
der
derzeit
transatlantisch
eine
Rolle
spielt,
ist
das
Chlorhühnchen
–
ein
geflügeltes
Symbol
unserer
vermeintlichen
Verschiedenheit.
But
the
only
bird
currently
of
relevance
in
transatlantic
affairs,
he
continued,
is
the
chlorine
chicken
–
a
winged
symbol
of
our
supposed
dissimilarity.
ParaCrawl v7.1
Das
Buch
mit
dem
Titel
"Prähistorische
Ausbreitungsmechanismen
transatlantisch
verbreiteter
Kulturpflanzen"
soll
zum
Standardwerk
über
rätselhafte
Nikotin-
und
Kokainfunde
im
alten
Ägypten
werden.
The
book
titled
"Prehistoric
dispersal
mechanisms
transatlantic
common
crops"
should
become
the
standard
work
on
strange
nicotine
and
cocaine
discoveries
in
ancient
Egypt.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache
einer
solch
ungewöhnlich
konzertierten,
zudem
offenkundig
auch
zwischen
Rom
und
dem
US-Episkopat
transatlantisch
abgestimmten
Aktion
und
medienpolitisch
ohne
Zweifel
professioneller
angelegt
als
die
Publikation
von
"Dominus
Jesus"
oder
zuletzt
des
Textes
"Antworten
auf
einige
Fragen
zur
Ekklesiologie",
öffnet
freilich
den
Raum
für
Vermutungen:
Könnte
es
einen,
allerdings
weder
im
Dokument
selber
noch
in
den
begleitenden
Erläuterungen
der
Dikasterienvertreter
ausdrücklich
genannten,
direkten
Anlass
für
die
Veröffentlichung
des
Dokumentes
geben?
The
fact
of
such
an
unusually
concerted,
besides
apparently
also
between
Rome
and
the
US-episcopate
transatlantically
concerted
action,
which
media-politically
without
doubt
was
more
professionally
done
than
the
publication
of
"Dominus
Jesus"
or
recently
of
the
text
"Answers
to
some
Questions
about
Ecclesiology"
opens
of
course
the
room
for
guesswork.
Could
there
be
a
direct
cause
for
the
publication
of
the
document,
though
it
is
neither
explicitly
mentioned
in
the
document
nor
in
the
accompanying
explanations
of
the
representatives
of
the
dicasteries?
ParaCrawl v7.1
Ich
für
meinen
Teil
muss
gestehen,
dass
mein
Herz
in
dieser
rüstungspolitischen
Frage
mehr
transatlantisch
für
die
F-35
schlägt
als
paneuropäisch
für
einen
modifizierten
Eurofighter
bzw.
das
Future
Combat
Air
System
(FCAS).
For
my
part,
I
have
to
admit
that
my
heart
beats
more
transatlantically
for
the
F-35
than
pan-European
for
a
modified
Eurofighter
or
the
Future
Combat
Air
System
.
Additional
Information
ParaCrawl v7.1
Andererseits
können
Reisende
von
Portugal,
Frankreich
und
Italien
einen
Amerikaner,
Griechisch
oder
israelisch
transatlantisch
abholen
Buchse
in
Westlichen
Mittelmeerhäfen,
travel
für
Piraeus
oder
eines
der
zahlreichen
Griechische,
des
Italieners
und
der
jugoslawischen
Buchsen
führen,
übend
zwischen
Adria
Häfen
(Venedig,
Triest
Rijeka,
Bari,
Brindisi)
und
verschiedene
Punkte
in
Griechenland
aus.
On
the
other
hand,
travelers
from
Portugal,
France
and
Italy
may
pick
up
an
American,
Greek
or
Israeli
transatlantic
liner
in
Western
Mediterranean
ports
heading
for
Piraeus
or
one
of
the
numerous
Greek,
Italian
and
Yugoslav
liners
plying
sport
ween
Adriatic
ports
(Venice,
Trieste
Rijeka,
Bari,
Brindisi)
and
various
points
in
Greece.
ParaCrawl v7.1