Translation of "Transatlantisch" in English

Sie waren die ersten, die transatlantisch "Twitter" nutzten.
And they were the first to "Twitter" transatlantically.
TED2020 v1

Datenschutz für und durch Verbraucher, demokratisch legitimiert, transatlantisch konsentiert?
Data Protection for and by the Consumer, democratically legitimated, transatlantically consensus based?
CCAligned v1

Gleichzeitig wird das Herzstück der Konferenz immer transatlantisch bleiben.
At the same time, the core of the conference will always be transatlantic.
ParaCrawl v7.1

Lamy ist ein Berater für den transatlantisch Thinktank European Horizons.
He is an advisor for the transatlantic think-tank European Horizons.
WikiMatrix v1

Ein “Muss” für alle, die transatlantisch arbeiten.
A must for anyone working transatlantic.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung wird von der Einsicht geleitet, dass die Atlantik-Forschung in vielen Bereichen effizienter ist, wenn sie transatlantisch koordiniert wird.
The agreement recognises that Atlantic research will in many areas be more effective if coordinated on a transatlantic basis.
TildeMODEL v2018

In einer Zeit, in der die Unternehmen soviel Unterstützung wie irgend möglich benötigen, wird dieses Abkommen dazu führen, dass für viele transatlantisch tätige Händler die Geschäfte leichter und kostengünstiger werden.
At a time when businesses need all the support they can get, this will make life easier and cheaper for many transatlantic traders.
TildeMODEL v2018

Durch die Übernahme der britischen Anwaltskanzlei Warner Cranston wurde Reed Smith 2001 transatlantisch und eröffnete vier Jahre später Büros in Paris und München.
Acquiring the UK law firm Warner Cranston turned Reed Smith transatlantic in 2001 and it opened offices in Paris and Munich four years later.
WikiMatrix v1

Erstaunlich ist, dass der Global "Go-To Think Tanks"-Index noch stark die transatlantisch geprägte Weltordnung widerspiegelt, während in der realen Welt die aufsteigenden Mächte Asiens die Beobachter in Atem halten.
What is surprising is that the Global "Go-To Think Tanks" Index continues to clearly reflect the old transatlantic domination of the world order, while in the real world the emerging powers of Asia are keeping us in suspense.
ParaCrawl v7.1

Karman verkörperte mit ihrem Auftritt einen neuen Typus auf dem Münchner Parkett: weiblich, jung, weder weiß noch transatlantisch.
With her appearance, Karman represented a new type of speaker in Munich: female, young, not "transatlantic."
ParaCrawl v7.1

Unser als "transatlantisch" bezeichnetes Hotel im Stadtviertel Esquilin besticht durch seinen imperialen Rahmen, in dem Geschichte und moderner Lebensstil harmonisch nebeneinander bestehen.
Known as transatlantic in the Esquiline quarter, our hotel has an imperial framework where history harmoniously coexists with contemporary lifestyles.
ParaCrawl v7.1

Aus guten Gründen sollten wir uns strategisch so ausrichten, dass wir transatlantisch bleiben und europäischer werden.
There are very good reasons why our strategy should be to remain transatlantic and become more European.
ParaCrawl v7.1

Das Austauschprojekt zwischen Juilliard School und HfMT steht unter der Schirmherrschaft des Deutschen Botschafters in den USA, Dr. Klaus Scharioth, und wird transatlantisch von renommierten Institutionen wie dem DAAD, der New Yorker Wirtschaftsrunde, dem Excelsior Hotel Ernst sowie privaten Spenden unterstützt.
The exchange program between the Juilliard School and the Academy of Music and Dance, Cologne, is under the patronage of the German ambassador to the USA, Dr. Klaus Scharioth, and is transatlantically supported by renowned institutions such as the German Academic Exchange Service, the New Yorker Wirtschaftsrunde and the Excelsior Hotel Ernst, as well as private donations.
ParaCrawl v7.1

Ob Ihre Grafiken quer durchs Land, transatlantisch oder nur quer durch die Stadt gehen, Sie werden eine Folie benötigen, die extremen Bedingungen standhält.
Whether your graphics are going cross country, transatlantics or just across town, you will need a film to withstand the extremes.
CCAligned v1

Aber der einzige Vogel, der derzeit transatlantisch eine Rolle spielt, ist das Chlorhühnchen – ein geflügeltes Symbol, der vermeintlich abgrundtiefen Gräben zwischen uns.
However, the only bird playing a role in transatlantic relations at present is the chlorine chicken – a winged symbol of the alleged deep divide between us.
ParaCrawl v7.1

Eine europäische Sicherheitsarchitektur, die nicht auch transatlantisch verankert ist, wird heutigen wie zukünftigen Krisen nicht standhalten.
A European security architecture that is not anchored in a transatlantic relationship will not endure in the face of today’s and tomorrow’s crises.
ParaCrawl v7.1

Der Plan wird vor allem von transatlantisch orientierten Kreisen scharf kritisiert, da er Russland Zugang zu sicherheitsrelevanten Technologien verschaffen könnte.
The project is being sharply criticized primarily in transatlantic oriented circles, because this could provide Russia access to security-relevant technology.
ParaCrawl v7.1

Aber der einzige Vogel, der derzeit transatlantisch eine Rolle spielt, ist das Chlorhühnchen – ein geflügeltes Symbol unserer vermeintlichen Verschiedenheit.
But the only bird currently of relevance in transatlantic affairs, he continued, is the chlorine chicken – a winged symbol of our supposed dissimilarity.
ParaCrawl v7.1

Das Buch mit dem Titel "Prähistorische Ausbreitungsmechanismen transatlantisch verbreiteter Kulturpflanzen" soll zum Standardwerk über rätselhafte Nikotin- und Kokainfunde im alten Ägypten werden.
The book titled "Prehistoric dispersal mechanisms transatlantic common crops" should become the standard work on strange nicotine and cocaine discoveries in ancient Egypt.
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache einer solch ungewöhnlich konzertierten, zudem offenkundig auch zwischen Rom und dem US-Episkopat transatlantisch abgestimmten Aktion und medienpolitisch ohne Zweifel professioneller angelegt als die Publikation von "Dominus Jesus" oder zuletzt des Textes "Antworten auf einige Fragen zur Ekklesiologie", öffnet freilich den Raum für Vermutungen: Könnte es einen, allerdings weder im Dokument selber noch in den begleitenden Erläuterungen der Dikasterienvertreter ausdrücklich genannten, direkten Anlass für die Veröffentlichung des Dokumentes geben?
The fact of such an unusually concerted, besides apparently also between Rome and the US-episcopate transatlantically concerted action, which media-politically without doubt was more professionally done than the publication of "Dominus Jesus" or recently of the text "Answers to some Questions about Ecclesiology" opens of course the room for guesswork. Could there be a direct cause for the publication of the document, though it is neither explicitly mentioned in the document nor in the accompanying explanations of the representatives of the dicasteries?
ParaCrawl v7.1

Ich für meinen Teil muss gestehen, dass mein Herz in dieser rüstungspolitischen Frage mehr transatlantisch für die F-35 schlägt als paneuropäisch für einen modifizierten Eurofighter bzw. das Future Combat Air System (FCAS).
For my part, I have to admit that my heart beats more transatlantically for the F-35 than pan-European for a modified Eurofighter or the Future Combat Air System . Additional Information
ParaCrawl v7.1

Andererseits können Reisende von Portugal, Frankreich und Italien einen Amerikaner, Griechisch oder israelisch transatlantisch abholen Buchse in Westlichen Mittelmeerhäfen, travel für Piraeus oder eines der zahlreichen Griechische, des Italieners und der jugoslawischen Buchsen führen, übend zwischen Adria Häfen (Venedig, Triest Rijeka, Bari, Brindisi) und verschiedene Punkte in Griechenland aus.
On the other hand, travelers from Portugal, France and Italy may pick up an American, Greek or Israeli transatlantic liner in Western Mediterranean ports heading for Piraeus or one of the numerous Greek, Italian and Yugoslav liners plying sport ween Adriatic ports (Venice, Trieste Rijeka, Bari, Brindisi) and various points in Greece.
ParaCrawl v7.1