Translation of "Tragischerweise" in English

Tragischerweise waren weitere Fahrgastschiffe in ernste oder wenige ernste Unfälle verwickelt.
Since then, tragically, we have seen further passenger vessels involved in accidents, some serious, some not so serious.
Europarl v8

Tragischerweise erwies sich das als richtig.
Tragically, she was proved right.
Europarl v8

Tragischerweise wurde dabei ein 15-jähriges Mädchen, Katherine Fish, getötet.
Sadly, a 15-year-old girl, Katherine Fish, was killed.
Europarl v8

Tragischerweise werden viele Kinder vor der Geburt infiziert.
Tragically, many children will be infected before birth.
Europarl v8

Tragischerweise fiel dem der Tankwagen zum Opfer.
Tragically, the tanker fell victim to them.
GlobalVoices v2018q4

Tragischerweise konnte Bassel dieses Projekt bisher noch nicht abschließen.
Tragically, Bassel has not yet been able to complete this project.
GlobalVoices v2018q4

Tragischerweise hat er sich sein Leben genommen.
Very sadly, he took his own life.
TED2013 v1.1

Viele haben dabei tragischerweise bereits ihr Leben verloren.
Many have sadly lost their lives.
GlobalVoices v2018q4

Tragischerweise gibt es aber meistens nicht das eine passende Profil.
And what's really tragic is that oftentimes there's no one profile.
TED2020 v1

Tragischerweise ist das Problem sowohl offensichtlich als auch extrem leicht zu lösen.
Tragically, the problem is both obvious and extremely simple to solve.
News-Commentary v14

Tragischerweise ereignet sich gerade wieder ein Völkermord, diesmal im Sudan.
Tragically, genocide is happening again, this time in Sudan.
News-Commentary v14

Tragischerweise wurden die Signale ehemaliger Taliban in ihrem südafghanischen Bollwerk Kandahar falsch verstanden.
Tragically, the signals from former Taliban in their southern Afghan stronghold of Kandahar were misread.
News-Commentary v14

Deshalb wird er sich tragischerweise das Leben nehmen.
So tragically, he's about to take his own life.
OpenSubtitles v2018

Er wollte den Film verkaufen, ist aber tragischerweise ermordet worden.
He intended to sell the film but, tragically, was murdered.
OpenSubtitles v2018

Tragischerweise... war der Junge todkrank und dem Sterben nahe.
Tragically the boy was terminally ill and soon to die.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich selbst erhängt, an der Schaukel, tragischerweise.
He hanged himself, tragically, on the swing set.
OpenSubtitles v2018

Berlin scheint wohl nur eine Schachfigur zu sein, die tragischerweise manipuliert wurde.
It seems berlin is merely a pawn Who's been tragically manipulated.
OpenSubtitles v2018

Wie auch immer, tragischerweise hast du recht.
Tragically, however, you're quite right.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, die wären tragischerweise einseitig.
I fear it shall be tragically one sided.
OpenSubtitles v2018

Dann starb er tragischerweise nachdem er wieder in die Wildnis entlassen wurde.
Then he died tragically after being released out into the wild.
OpenSubtitles v2018

Tragischerweise endete die langwierige Suche am späten Samstagabend mit einem absoluten Misserfolg.
Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure.
OpenSubtitles v2018

Tragischerweise sollte Lance 1972 mit 36 mit dem Flugzeug abstürzen.
Tragically, Lance would die in a plane crash in 1972 at the age of 36.
OpenSubtitles v2018

Tragischerweise sollte ihr Leben nur so kurz sein wie das einer Schmeißfliege.
Tragically, it would be the brief lifetime of a fruit fly.
OpenSubtitles v2018

Im Fall von Mayson Drake war er tragischerweise kurz.
In the case of Mayson Drake, it was tragically short.
OpenSubtitles v2018

Tragischerweise geht immer mehr dieser linguistischen Vielfalt verloren.
The tragic thing is that we're losing so much of this linguistic diversity all the time.
TED2020 v1