Translation of "Tragischerweise" in English
Tragischerweise
waren
weitere
Fahrgastschiffe
in
ernste
oder
wenige
ernste
Unfälle
verwickelt.
Since
then,
tragically,
we
have
seen
further
passenger
vessels
involved
in
accidents,
some
serious,
some
not
so
serious.
Europarl v8
Tragischerweise
erwies
sich
das
als
richtig.
Tragically,
she
was
proved
right.
Europarl v8
Tragischerweise
wurde
dabei
ein
15-jähriges
Mädchen,
Katherine
Fish,
getötet.
Sadly,
a
15-year-old
girl,
Katherine
Fish,
was
killed.
Europarl v8
Tragischerweise
werden
viele
Kinder
vor
der
Geburt
infiziert.
Tragically,
many
children
will
be
infected
before
birth.
Europarl v8
Tragischerweise
fiel
dem
der
Tankwagen
zum
Opfer.
Tragically,
the
tanker
fell
victim
to
them.
GlobalVoices v2018q4
Tragischerweise
konnte
Bassel
dieses
Projekt
bisher
noch
nicht
abschließen.
Tragically,
Bassel
has
not
yet
been
able
to
complete
this
project.
GlobalVoices v2018q4
Tragischerweise
hat
er
sich
sein
Leben
genommen.
Very
sadly,
he
took
his
own
life.
TED2013 v1.1
Viele
haben
dabei
tragischerweise
bereits
ihr
Leben
verloren.
Many
have
sadly
lost
their
lives.
GlobalVoices v2018q4
Tragischerweise
gibt
es
aber
meistens
nicht
das
eine
passende
Profil.
And
what's
really
tragic
is
that
oftentimes
there's
no
one
profile.
TED2020 v1
Tragischerweise
ist
das
Problem
sowohl
offensichtlich
als
auch
extrem
leicht
zu
lösen.
Tragically,
the
problem
is
both
obvious
and
extremely
simple
to
solve.
News-Commentary v14
Tragischerweise
ereignet
sich
gerade
wieder
ein
Völkermord,
diesmal
im
Sudan.
Tragically,
genocide
is
happening
again,
this
time
in
Sudan.
News-Commentary v14
Tragischerweise
wurden
die
Signale
ehemaliger
Taliban
in
ihrem
südafghanischen
Bollwerk
Kandahar
falsch
verstanden.
Tragically,
the
signals
from
former
Taliban
in
their
southern
Afghan
stronghold
of
Kandahar
were
misread.
News-Commentary v14
Deshalb
wird
er
sich
tragischerweise
das
Leben
nehmen.
So
tragically,
he's
about
to
take
his
own
life.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
den
Film
verkaufen,
ist
aber
tragischerweise
ermordet
worden.
He
intended
to
sell
the
film
but,
tragically,
was
murdered.
OpenSubtitles v2018
Tragischerweise...
war
der
Junge
todkrank
und
dem
Sterben
nahe.
Tragically
the
boy
was
terminally
ill
and
soon
to
die.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
selbst
erhängt,
an
der
Schaukel,
tragischerweise.
He
hanged
himself,
tragically,
on
the
swing
set.
OpenSubtitles v2018
Berlin
scheint
wohl
nur
eine
Schachfigur
zu
sein,
die
tragischerweise
manipuliert
wurde.
It
seems
berlin
is
merely
a
pawn
Who's
been
tragically
manipulated.
OpenSubtitles v2018
Wie
auch
immer,
tragischerweise
hast
du
recht.
Tragically,
however,
you're
quite
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
die
wären
tragischerweise
einseitig.
I
fear
it
shall
be
tragically
one
sided.
OpenSubtitles v2018
Dann
starb
er
tragischerweise
nachdem
er
wieder
in
die
Wildnis
entlassen
wurde.
Then
he
died
tragically
after
being
released
out
into
the
wild.
OpenSubtitles v2018
Tragischerweise
endete
die
langwierige
Suche
am
späten
Samstagabend
mit
einem
absoluten
Misserfolg.
Sadly,
the
protracted
search
ended
late
Saturday
night
in
complete
and
utter
failure.
OpenSubtitles v2018
Tragischerweise
sollte
Lance
1972
mit
36
mit
dem
Flugzeug
abstürzen.
Tragically,
Lance
would
die
in
a
plane
crash
in
1972
at
the
age
of
36.
OpenSubtitles v2018
Tragischerweise
sollte
ihr
Leben
nur
so
kurz
sein
wie
das
einer
Schmeißfliege.
Tragically,
it
would
be
the
brief
lifetime
of
a
fruit
fly.
OpenSubtitles v2018
Im
Fall
von
Mayson
Drake
war
er
tragischerweise
kurz.
In
the
case
of
Mayson
Drake,
it
was
tragically
short.
OpenSubtitles v2018
Tragischerweise
geht
immer
mehr
dieser
linguistischen
Vielfalt
verloren.
The
tragic
thing
is
that
we're
losing
so
much
of
this
linguistic
diversity
all
the
time.
TED2020 v1