Translation of "Tröstlich" in English
Tröstlich,
dass
die
Armut
die
Schwester
des
Genies
ist.
Never.
A
comforting
thought,
how
poverty
is
sister
to
genius.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
tröstlich,
Gabby?
Is
that
of
any
consolation
to
you,
Gabby?
OpenSubtitles v2018
Jeden
Tag
mit
einem
Tätowierer
zu
leben,
war
sehr
tröstlich.
Living
with
this
tattoo
artist
every
day
became
a
consolation.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
vermutlich
tröstlich,
wenn
Clive
Owen
jetzt
hier
stünde.
It
probably
would
be
comforting
if
Clive
Owen
were
here
to
say
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
sein
Jaulen
an
meiner
Tür
tröstlich.
I
found
his
crying
at
my
door
comforting.
OpenSubtitles v2018
Humor
kann
im
Angesicht
des
Todes
tröstlich
sein.
I
heard
a
sense
of
humour
can
be
of
comfort
when
facing
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
es
tröstlich,
mit
alten
Menschen
zusammen
zu
sein.
I
find
it
comforting
to
be
around
old
people.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
das
ist
tröstlich,
denn
Sie
beide
wirken
so
glücklich.
You
see,
that's
quite
comforting
to
hear,
'cause
you
two
seem
so
happy.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
tröstlich
sein
zu
wissen,
dass
dich
nicht
jeder
hasst.
It
must
be
very
comforting
to
know
that
not
everybody
hates
you.
OpenSubtitles v2018
Das
war
wohl
nicht
gerade
tröstlich,
was?
That
wasn't
as
comforting
as
it
was
meant
to
be.
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
tröstlich,
die
Wunde
heilen
zu
sehen,
oder?
Then
when
you
watch
the
wound
heal
it's
comforting,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Es
war
tröstlich
wie
gebratener
Speck
und
Käsesuppe.
Exactly.
It
was
comforting
like
deep-fried
ham
and
cheese
soup.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
den
Gedanken
tröstlich,
dass
jemand
nach
uns
sieht.
I
guess
it's
comforting
to
think
that
someone
is
looking
in
on
us.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
tröstlich,
Houston.
That's
very
comforting
to
know,
Houston.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
tröstlich
zu
sehen,
dass
sich
nichts
geändert
hat.
It's
comforting
to
see
that
nothing's
changed.
OpenSubtitles v2018
Das
finde
ich
nicht
so
tröstlich.
That
I
don't
find
so
comforting.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
tröstlich
mit
einer
alten
Schachtel
wie
dir.
Oh,
come
on.
lt`s
comforting
with
an
old
broad
like
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
tröstlich
nach
all
dieser
Zeit.
It's
so
comforting
after
all
this
time.
OpenSubtitles v2018
Tröstlich
ist
ebenfalls
die
merkwürdige
Kuriosität
der
kleinen
Welt
Grishams.
Comforting
too
is
the
cozy
quaintness
of
Grisham's
little
world.
WikiMatrix v1
Es
ist
seltsam
tröstlich,
dass
du
nicht
nur
mich
belügst.
It's
strangely
comforting
to
know
that
I'm
not
the
only
one
that
you
lie
to.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
ist
nicht
besonders
tröstlich.
Well...
it's
not
particularly
comforting.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kaum
tröstlich,
Raymond.
Well,
that's
hardly
comforting,
Raymond.
OpenSubtitles v2018
Was
die
Scheibser
nun
selber
befürchteten
und
erkannten
war
auch
nicht
sehr
tröstlich.
What
the
Banals
themselves
discovered
was
not
comforting.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
tröstlich
und
lindert
Schwellungen.
It
is
comforting
and
alleviates
swelling.
ParaCrawl v7.1