Translation of "Todlangweilig" in English
Dolf
ist
zwar
todlangweilig,
aber
dieses
Gefangenenlager
ist
noch
schlimmer.
Dolf
is
a
crashing
bore,
but
this
prison
camp
is
even
worse.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
tatsächlich
todlangweilig
an
der
russischen
Front.
Mm.
You
were
right,
Colonel.
It
is
a
dull
bore
at
the
Russian
front.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
in
Sumatra
ist
es
ohne
Sie
todlangweilig.
But
even
Sumatra
is
dull,
deadly
dull
without
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
lesen
sie
kaum,
denn
die
sind
todlangweilig.
I'm
sure
you
don't
read
it
'cause
it
would
bore
you
to
death.
OpenSubtitles v2018
Es
war
todlangweilig
im
Büro,
bevor
du
aufgetaucht
bist.
The
office
was
dead
dull
till
you
showed
up.
OpenSubtitles v2018
Bernadette
hat
viele
Qualitäten,
aber
sie
ist
todlangweilig.
Bernadette
is
very
talented,
but
she's
also
very
boring.
OpenSubtitles v2018
Nah,
der
Job
ist
todlangweilig.
Nah,
this
job's
as
boring
as
hell.
OpenSubtitles v2018
Uns
war
todlangweilig,
Vincent
und
mir.
We
were
bored
to
death,
Vincent
and
me.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
ihm
muss
wirklich
todlangweilig
sein.
Jesus,
he
must
be
bored
out
of
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
todlangweilig,
das
ewige
Rumgrübeln.
It's
mind-numbing,
all
the
second-guessing.
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
mir
Amerikaner
immer
todlangweilig
vor.
I
always
imagine
Americans
are
gonna
be
dull
as
shit.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
es
immer
leicht
hat,
wäre
es
todlangweilig.
If
everything
was
easy,
life
would
be
boring.
OpenSubtitles v2018
Seit
ich
nicht
mehr
golfe,
ist
mein
Leben
todlangweilig.
Since
I
gave
up
golf,
my
life
has
been
real
boring.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
das
klingt
todlangweilig.
I
know
that
sounds
boring
as
hell.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
am
Fließband
war
und
ist
nach
wie
vor
todlangweilig.
Assembly-line
work
was,
and
remains,
mind-numbingly
boring.
ParaCrawl v7.1
Finden
Sie
diese
nie
enden
wollenden
Konferenzen
nicht
auch
todlangweilig?
You
find
the
meetings
also
boring?
CCAligned v1
Um
ihrer
selbst
willen
sind
sie
todlangweilig.
Just
for
the
sake
of
effect
they
are
terribly
boring.
ParaCrawl v7.1
Der
Engadiner
Winter
war
wunderschön,
aber
auch
todlangweilig.
The
winter
months
in
Engadin
were
delightful,
but
also
incredibly
dull.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
die
Story
todlangweilig.
That
story
bored
me
to
death.
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
wäre
schrecklich
einförmig
und
todlangweilig,
wenn
alle
gleich
fühlten,
gleich
dächten
und
gleich
sprächen.
Life
would
be
terribly
monotonous
and
deadly
boring
if
everyone
felt,
thought
and
spoke
the
same.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du
mich
fragst...
ist
dir
einfach
nur
todlangweilig,
aber
das
ist
nur
meine
Meinung.
You
ask
me,
I
think
you'd
be
bored
out
of
your
skull,
but
that's
just
one
man's
opinion.
OpenSubtitles v2018
Und
der
Grund
dafür
ist,
dass
es
todlangweilig
ist
ein
paar
konzentrische
Kreise
zu
zeichnen,
wohingegen
es
viel
aufregender
ist,
etwas
unter
diesem
Winkel
zu
betrachten,
nicht
wahr?
And
the
reason
it's
like
that
is
because
it's
dead
boring
to
have
a
load
of
concentric
circles,
whereas
that's
much
more
exciting,
to
look
at
something
at
that
angle,
isn't
it?
QED v2.0a
Nach
einigen
wenig
erfolgreichen
Versuchen
(einer
todlangweilig
und
einer
mit
starkem
Augenkrebs
verbunden)
beschloss
Oscar,
die
Ratschläge
seines
Meisters
Cien
Mascaras
zu
befolgen
und
einen
Einweihungsaufenthalt
im
Kloster
der
Fang
Pi
Clang
zu
machen,
um
dort
Inspiration
oder
zumindest
guten
Geschmack
zu
finden.
After
several
fruitless
attempts
(one
that
was
dead
boring
and
another
that
nearly
cost
him
an
eye)
Oscar
decided
to
follow
the
advice
of
his
master,
Cien
Mascaras,
and
treat
himself
to
an
initiatory
stay
at
the
Fang
Pi
Clang
Monastery
in
order
to
seek
inspiration
or
at
the
very
least
a
bit
of
good
taste.
ParaCrawl v7.1
Und
was
noch
schlimmer
war:
Die
Geschichte,
die
Alex
geschrieben
hat,
war
auch
noch
todlangweilig.
And
what’s
worse:
The
story
Alex
was
writing
was
boring
as
hell.
ParaCrawl v7.1