Translation of "Todlangweilig" in English

Dolf ist zwar todlangweilig, aber dieses Gefangenenlager ist noch schlimmer.
Dolf is a crashing bore, but this prison camp is even worse.
OpenSubtitles v2018

Es ist tatsächlich todlangweilig an der russischen Front.
Mm. You were right, Colonel. It is a dull bore at the Russian front.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst in Sumatra ist es ohne Sie todlangweilig.
But even Sumatra is dull, deadly dull without you.
OpenSubtitles v2018

Sie lesen sie kaum, denn die sind todlangweilig.
I'm sure you don't read it 'cause it would bore you to death.
OpenSubtitles v2018

Es war todlangweilig im Büro, bevor du aufgetaucht bist.
The office was dead dull till you showed up.
OpenSubtitles v2018

Bernadette hat viele Qualitäten, aber sie ist todlangweilig.
Bernadette is very talented, but she's also very boring.
OpenSubtitles v2018

Nah, der Job ist todlangweilig.
Nah, this job's as boring as hell.
OpenSubtitles v2018

Uns war todlangweilig, Vincent und mir.
We were bored to death, Vincent and me.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, ihm muss wirklich todlangweilig sein.
Jesus, he must be bored out of his mind.
OpenSubtitles v2018

Aber es war todlangweilig, das ewige Rumgrübeln.
It's mind-numbing, all the second-guessing.
OpenSubtitles v2018

Ich stelle mir Amerikaner immer todlangweilig vor.
I always imagine Americans are gonna be dull as shit.
OpenSubtitles v2018

Wenn man es immer leicht hat, wäre es todlangweilig.
If everything was easy, life would be boring.
OpenSubtitles v2018

Seit ich nicht mehr golfe, ist mein Leben todlangweilig.
Since I gave up golf, my life has been real boring.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, das klingt todlangweilig.
I know that sounds boring as hell.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeit am Fließband war und ist nach wie vor todlangweilig.
Assembly-line work was, and remains, mind-numbingly boring.
ParaCrawl v7.1

Finden Sie diese nie enden wollenden Konferenzen nicht auch todlangweilig?
You find the meetings also boring?
CCAligned v1

Um ihrer selbst willen sind sie todlangweilig.
Just for the sake of effect they are terribly boring.
ParaCrawl v7.1

Der Engadiner Winter war wunderschön, aber auch todlangweilig.
The winter months in Engadin were delightful, but also incredibly dull.
ParaCrawl v7.1

Ich fand die Story todlangweilig.
That story bored me to death.
OpenSubtitles v2018

Das Leben wäre schrecklich einförmig und todlangweilig, wenn alle gleich fühlten, gleich dächten und gleich sprächen.
Life would be terribly monotonous and deadly boring if everyone felt, thought and spoke the same.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du mich fragst... ist dir einfach nur todlangweilig, aber das ist nur meine Meinung.
You ask me, I think you'd be bored out of your skull, but that's just one man's opinion.
OpenSubtitles v2018

Und der Grund dafür ist, dass es todlangweilig ist ein paar konzentrische Kreise zu zeichnen, wohingegen es viel aufregender ist, etwas unter diesem Winkel zu betrachten, nicht wahr?
And the reason it's like that is because it's dead boring to have a load of concentric circles, whereas that's much more exciting, to look at something at that angle, isn't it?
QED v2.0a

Nach einigen wenig erfolgreichen Versuchen (einer todlangweilig und einer mit starkem Augenkrebs verbunden) beschloss Oscar, die Ratschläge seines Meisters Cien Mascaras zu befolgen und einen Einweihungsaufenthalt im Kloster der Fang Pi Clang zu machen, um dort Inspiration oder zumindest guten Geschmack zu finden.
After several fruitless attempts (one that was dead boring and another that nearly cost him an eye) Oscar decided to follow the advice of his master, Cien Mascaras, and treat himself to an initiatory stay at the Fang Pi Clang Monastery in order to seek inspiration or at the very least a bit of good taste.
ParaCrawl v7.1

Und was noch schlimmer war: Die Geschichte, die Alex geschrieben hat, war auch noch todlangweilig.
And what’s worse: The story Alex was writing was boring as hell.
ParaCrawl v7.1