Translation of "Todbringend" in English

Wir müssen alle Nuklearwaffen abschaffen, da sie todbringend für die Menschheit sind.
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
Tatoeba v2021-03-10

Es geht darum, herauszufinden, was lebenspendend ist und was todbringend ist.
It is a question of finding out what is life-giving and what brings about death.
ParaCrawl v7.1

Viren, die diese Veränderung durchlaufen haben, erwiesen sich in der Vergangenheit als besonders todbringend.
In the past, viruses that have made this leap have been extraordinarily deadly.
ParaCrawl v7.1

Soldaten tragen handgemachte Stiefel, die todbringend sein können wenn sie eine ungeschützte Person verletzen.
Militians wear crafted boots which can cause deadly harm when beating an unprotected person.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst die Gegner von Olmerts zweitem Krieg müssen der Tatsache ins Auge sehen, dass die Hamas todbringend ist.
But even opponents of Olmert’s second war must face the blunt fact that Hamas is lethal.
News-Commentary v14

Wenn ein Arzt jemanden sagt, daß er Krebs hat, auch wenn er keinen hat, kann dies todbringend sein.
If a doctor tells a man he has cancer, even if he doesn't, the effects can be deadly.
ParaCrawl v7.1

Die "Kulturwelt", welche gelassen zugesehen hatte, als derselbe Imperialismus Zehntausende Hereros dem grausigsten Untergang weihte und die Kalahariwüste mit dem Wahnsinnsschrei Verdurstender, mit dem Röcheln Sterbender füllte, als in Putumayo binnen zehn Jahren vierzigtausend Menschen von einer Bande europäischer Industrieritter zu Tode gemartert, der Rest eines Volkes zu Krüppeln geschlagen wurde, als in China eine uralte Kultur unter Brand und Mord von der europäischen Soldateska allen Greueln der Vernichtung und der Anarchie preisgegeben ward, als Persien ohnmächtig in der immer enger zugezogenen Schlinge der fremden Gewaltherrschaft erstickte, als in Tripolis die Araber mit Feuer und Schwert unter das Joch des Kapitals gebeugt, ihre Kultur, ihre Wohnstätten dem Erdboden gleichgemacht wurden - diese "Kulturwelt" ist erst heute gewahr geworden, daß der Biß der imperialistischen Bestien todbringend, daß ihr Odem Ruchlosigkeit ist.
This same "civilized world" looked on passively as the same imperialism ordained the cruel destruction of ten thousand Herero tribesmen and filled the sands of the Kalahari with the mad shrieks and death rattles of men dying of thirst; [13] [the "civilized world" looked on] as forty thousand men on the Putumayo River [Columbia] were tortured to death within ten years by a band of European captains of industry, while the rest of the people were made into cripples; as in China where an age-old culture was put to the torch by European mercenaries, practiced in all forms of cruelty, annihilation, and anarchy; as Persia was strangled, powerless to resist the tightening noose of foreign domination; as in Tripoli where fire and sword bowed the Arabs beneath the yoke of capitalism, destroyed their culture and habitations. Only today has this "civilized world" become aware that the bite of the imperialist beast brings death, that its very breath is infamy.
ParaCrawl v7.1

Ohne Streben gibt es keine Bewegung, aber die Bewegung – und genau das ist der Punkt –, die durch das Streben erzeugt wird, kann auch todbringend sein, kann also den Tod hervorbringen.
Without tension there is no movement, but the movement this is the point to which tension gives rise can also be fatal; in other words it can generate death.
ParaCrawl v7.1

Die „Kulturwelt“, welche gelassen zugesehen hatte, als derselbe Imperialismus Zehntausende Hereros dem grausigsten Untergang weihte und die Kalahariwüste mit dem Wahnsinnsschrei Verdurstender, mit dem Röcheln Sterbender füllte [1], als in Putumayo binnen zehn Jahren vierzigtausend Menschen von einer Bande europäischer Industrieritter zu Tode gemartert, der Rest eines Volkes zu Krüppeln geschlagen wurde, als in China eine uralte Kultur unter Brand und Mord von der europäischen Soldateska allen Greueln der Vernichtung und der Anarchie preisgegeben ward, als Persien ohnmächtig in der immer enger zugezogenen Schlinge der fremden Gewaltherrschaft erstickte, als in Tripolis die Araber mit Feuer und Schwert unter das Joch des Kapitals gebeugt, ihre Kultur, ihre Wohnstätten dem Erdboden gleichgemacht wurden – diese „Kulturwelt“ ist erst heute gewahr geworden, daß der Biß der imperialistischen Bestien todbringend, daß ihr Odem Ruchlosigkeit ist.
This same “civilized world” looked on passively as the same imperialism ordained the cruel destruction of ten thousand Herero tribesmen and filled the sands of the Kalahari with the mad shrieks and death rattles of men dying of thirst;[3] [the “civilized world” looked on] as forty thousand men on the Putumayo River [Columbia] were tortured to death within ten years by a band of European captains of industry, while the rest of the people were made into cripples; as in China where an age-old culture was put to the torch by European mercenaries, practiced in all forms of cruelty, annihilation, and anarchy; as Persia was strangled, powerless to resist the tightening noose of foreign domination; as in Tripoli where fire and sword bowed the Arabs beneath the yoke of capitalism, destroyed their culture and habitations. Only today has this “civilized world” become aware that the bite of the imperialist beast brings death, that its very breath is infamy.
ParaCrawl v7.1

Ein Eingriff an jenem Körperteil, in dessen Tierkreiszeichen der Mond eingetreten war, galt als enorm gefährlich, ja sogar als todbringend im selben Jahr.
A procedure on a body part in whose zodiac sign the moon had entered was considered extremely dangerous and could even result in death during the same year.
CCAligned v1

Wenn die wahre Liebe nicht eine Realität als universelle kosmische Kraft gewesen wäre, die größte Licht- und Wärmequelle des Lebens, wäre alle materielle Wärme, alles Licht todbringend für die Lebewesen, ein Hindernis für das Erleben des Lebens.
If real love had not been a reality as a universal, cosmic force, life's greatest source of light and warmth, then all material warmth and light would be deadly for living beings, an obstruction to their experience of life.
ParaCrawl v7.1

Indessen wirkt sich der nicht enden wollende imperialistische Krieg weiterhin todbringend aus, zersetzt die Industrie, zerstört die Landwirtschaft, zerrüttet das Ernährungswesen und den Verkehr und verschlingt Zehntausende und Hunderttausende neuer Opfer.
Meanwhile, the imperialist war does not stop and continues to do its deadly work, disrupting industry, undermining agriculture, dislocating the food supply and the transport system, and devouring fresh tens and hundreds of thousands of lives.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gebiss war todbringend, wenn der größte Räuber der Meere mit einer Geschwindigkeit von bis 70 km/h durch das Wasser schoss, um Beute zu jagen.
Its bite was lethal as the largest predator of the seas moved at a speed of 70 km/h through the water to hunt its prey.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus - wie das, was in Ninja Gaiden und Devil May Cry gemacht wird - ist unser Kollision-System so stabil, dass die Kämpfe sich anders anfühlen, wenn du dich mit dem Spiel hinsetzt, denn dann fühlst du dich wie ein epischer Held, du fühlst dich todbringend.
But on top of that beyond - you know what they doing in Ninja Gaiden and Devil May Cry - because our collision system in the game is so robust that the combat really feel different when you actually sit down with Rise of the Argonauts you really feel like an epic hero, you really feel lethal.
ParaCrawl v7.1

Die Heiden machen darum Jagd auf Ihn, und todbringend ist schon der Glaube an die Möglichkeit des Erscheinens des großen Retters der Juden aus den harten und scharfen Tigerklauen der Heiden!
The heathens therefore are hunting Him, and the belief in the possibility of the appearance of the great Savoir of the Jews from the hard and sharp tiger claws of the heathens is certainly death-bringing!
ParaCrawl v7.1

Und wenn wir dann sehen, was todbringend ist, brauchen wir nicht im Zweifel darüber zu sein, daß es mit Frost und Kälte zusammenpaßt.
And so when we see what brings about death, we do not need to be in any doubt that it goes together with frost and cold.
ParaCrawl v7.1

Konkret gesprochen, ermutige ich nicht die Selbst-Übersetzung, also die Übersetzung des eigenen schon Geschriebenen durch den Autor selbst, und das aus einem einfachen Grunde: Ich finde eine solche Übersetzung unmöglich, oder sogar todbringend.
Concretely, I don't encourage self-translation, translation by authors themselves of their own already written, and that for one simple reason: I find this kind of translation impossible, or fatal.
ParaCrawl v7.1