Translation of "Tierschutzgesetz" in English

In Schweden sind derartige Methoden laut Tierschutzgesetz verboten.
Such methods are banned in Sweden under animal welfare legislation.
EUbookshop v2

Nach dem deutschen Tierschutzgesetz ist das Töten durch Ersticken verboten.
German animal protection law prohibits killing of vertebrates without proper reason.
WikiMatrix v1

Das BMEL ändert aber nicht nur das Tierschutzgesetz.
But the BMEL is not just changing the Animal Welfare Act.
ParaCrawl v7.1

Das Tierschutzgesetz ist in Deutschland rechtliche Grundlage für die Arbeit der Tierschutzbeauftragten.
The Animal Protection Act is the legal basis for the work of animal protection commissioners in Germany.
ParaCrawl v7.1

Dieser Sachverhalt ist ebenfalls ein Verstoß gegen das Tierschutzgesetz.
This circumstances are likewise an offence against the animal law for the protection.
ParaCrawl v7.1

Nach dem deutschen Tierschutzgesetz ist dieses Vorgehen außerdem verboten.
Moreover, this procedure is forbidden according to the German animal protection code.
EuroPat v2

Selbstverständlich arbeiten wir tierschutzgerecht mit veterinärbehördlichen Kompetenznachweisen und Sondergenehmigungen gemäß Paragraf 11 Tierschutzgesetz.
Of course, we work in line with animal welfare with certificates of competence from veterinary authorities and special permits in accordance with Section 11 of the Animal Welfare Act.
CCAligned v1

Tierversuche sind bereits seit 1986 nach dem Tierschutzgesetz fÃ1?4r dekorative Kosmetikprodukte verboten.
Animal tests have been forbidden for decorative cosmetic products since 1986 according to the animal protection law.
ParaCrawl v7.1

Das Tierschutzgesetz ist in zwölf Abschnitte unterteilt.
The German Animal Welfare Act is divided into twelve sections.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nach dem deutschen Tierschutzgesetz sogar verboten.
According to the German animal protection act this is not even allowed.
ParaCrawl v7.1

Das bundeseinheitliche Tierschutzgesetz finden Sie hier zum download.
Here you can download the country-wide Protection of Animals Act .
ParaCrawl v7.1

Die Abgeordnetenkammer hat am 6. Juni 2018 einstimmig das neue Tierschutzgesetz verabschiedet.
The Chamber of Deputies unanimously adopted the new Animal protection law on 6 June 2018.
ParaCrawl v7.1

Dies ist im aktuellen türkischen Tierschutzgesetz auch so vorgesehen.
This is also intended by the actual Turkish law for the protection of animals.
ParaCrawl v7.1

In Dänemark haben wir vorerst noch Vorbehalte gegenüber dem Verordnungsvorschlag für ein neues Tierschutzgesetz.
So far we have in Denmark had reservations about the draft regulation on a new animal protection act.
EUbookshop v2

Das standardmäßige Töten männlicher Eintagsküken stößt gemäß dem deutschen Tierschutzgesetz zunehmend auf ethische und rechtliche Bedenken.
Killing male day-old chicks by default has increasingly been causing ethical and legal concerns according to the German Animal Welfare Act.
EuroPat v2

Der Tierkampf wird vom Strafgesetzbuch streng verboten, aber im Tierschutzgesetz bildet das Scliefen eine Ausnahme.
Animal fights are strictly forbidden by the criminal code and by the animal welfare act, but cubbing is regarded an exception.
ParaCrawl v7.1

Das setzt das Tierschutzgesetz in weiten Teilen außer Kraft und macht es zu einem wirkungslosen Symbolgesetz.
That puts the Animal Welfare Act in much of ineffective and makes it an ineffective law Symbol.
ParaCrawl v7.1

Das deutsche Tierschutzgesetz verpflichtet dazu, Tiere ihrer Art und ihren Bedürfnissen entsprechend zu halten.
The German Animal Welfare Act obliged to keep animals according to their nature and their needs.
ParaCrawl v7.1

Das Tierschutz-Kennzeichen istdas einzige offizielle Kennzeichen für Produkte, die dem österreichischen Tierschutzgesetz entsprechen.
The Animal Welfare Label is the only official label for products that meet the requirements of Austrian Animal Welfare Law.
ParaCrawl v7.1

Das Tierschutz-Kennzeichen ist das einzige offizielle Kennzeichen für Produkte, die dem österreichischen Tierschutzgesetz entsprechen.
The Animal Welfare Label is the only official label for products that meet the demands of Austrian Animal Welfare Law.
ParaCrawl v7.1

Nach dem geltenden Tierschutzgesetz sind Tierversuche zur sicherheitstoxikologischen Prüfung kosmetischer Fertigprodukte in Deutschland nicht mehr erlaubt.
According to the current law for the protection of animals, animal experiments relating to the safety-toxicological examination of cosmetical finished products are no longer allowed in Germany.
ParaCrawl v7.1

Der nächste Aktionsplan muss sich auf ein allgemeines europäisches Tierschutzgesetz konzentrieren, auf ein europäisches Tierschutzzentrum, auf eine bessere Durchsetzung der vorhandenen Gesetze, auf die Beziehung zwischen der Gesundheit der Tiere und der Volksgesundheit und auf neue Technologien.
The next action plan must focus on a general European animal welfare law, on a European centre for animal welfare and animal health, on better enforcement of existing legislation, on the relationship between animal health and public health, and on new technologies.
Europarl v8

Ich wünsche mir ein allgemeines Tierschutzgesetz, das für Europa, die EU und den Binnenmarkt einen grundlegenden Standard vorgibt, der festgelegte Mindestanforderungen enthält.
I would like to see a general act on the protection of animals that sets a basic standard for Europe, the EU and the internal market, with minimum levels laid down.
Europarl v8

Es ist bekannt, dass es in Österreich, meinem Herkunftsland, ein bundeseinheitliches Tierschutzgesetz gibt, das zu den modernsten Europas gehört.
It is well known that Austria, my home country, has a national animal protection act that is among the most modern in Europe.
Europarl v8

In den Rechtssachen 141 bis 143/81 (') hat der Gerichtshof entschieden, daß ein Tierschutzgesetz, das Mindestgrößen von Kälberställen vorsah, unter anderem mit Artikel 34 des EWG-Vertrags vereinbar ist.
In Joined Cases 141 to 143/813the Court held inter alia that a law on the protection of animals which laid down minimum measurements for enclosures for calves was compatible with Article 34 of the Treaty.
EUbookshop v2