Translation of "Themenjahr" in English

Das Themenjahr 2013 biete eine günstige Gelegenheit, diese Botschaft zu über­bringen.
She therefore considered that the 2013 European Year was an opportunity to pass on that message.
TildeMODEL v2018

Die für das Themenjahr zur Verfügung gestellten Finanzmittel müssen überprüft werden.
The level of funding allocated to the European Year needs to be re?examined.
TildeMODEL v2018

Auf 104 Seiten vereint das Themenmagazin grundsätzliche Beiträge mit praktischen Zuspitzungen zum Themenjahr.
In 104 pages the thematic magazine combines foundational articles with practical ideas relative to the theme year.
ParaCrawl v7.1

Das Themenjahr 2016 lautet „Welt der Gärten“.
This years main topic is “Welt der Gärten” (world of gardens)
CCAligned v1

Wir laden Sie ein zu einem vielfältigen und anregenden Themenjahr!
We invite you to join us for a diverse and inspiring thematic year!
CCAligned v1

Alle Infos zum Themenjahr "Wien 2018" finden Sie hier:
You will find all of the information on the "Vienna 2018" theme year here:
ParaCrawl v7.1

Sie alle präsentieren ein Objekt oder Lebewesen aus dem Themenjahr.
They all present an object or creature from the theme year.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig werde das Themenjahr „Reformation und Toleranz“ vorbereitet.
Plans are currently underway for the thematic year on Reformation and Tolerance.
ParaCrawl v7.1

Im Themenjahr 2016 widmen wir uns der Bedeutung der Reformation als Weltereignis.
During the 2016 theme year we will be focusing on the importance of the Reformation as a global event.
ParaCrawl v7.1

Der Berichterstatter unterstreicht, dass erstmalig ein außenpolitisches Thema für das europäische Themenjahr gewählt worden sei.
The rapporteur emphasised that it is the first time a foreign affairs-related issue is chosen for an EU thematic year.
TildeMODEL v2018

Die für das Themenjahr und die Teilnahme an ihm zur Verfügung gestellten Finanzmittel müssen überprüft werden.
The level of funding allocated to the European Year and involvement in it needs to be re-examined.
TildeMODEL v2018

Die EU-Institutionen sollten alles daransetzen, um in Bezug auf das Themenjahr Folgendes sicherzustellen:
The EU institutions should do their utmost to ensure that the Year is:
TildeMODEL v2018

Mehrere Vorschläge für ein basisnahes Themenjahr werden in Teil drei und vier dieser Stellungnahme unterbreitet.
Several suggestions for a grassroots-based Year are suggested in parts 3 and 4 of this opinion.
TildeMODEL v2018

Und so stellt das Themenjahr 2008 bewusst die Frauen in den Mittelpunkt des Interesses.
It is for this reason that 2008’s theme year makes women the centre of attention.
ParaCrawl v7.1

Die IBA stimmt mit der Exkursion auf ihr Themenjahr 2008 „Neues Wasser“ ein.
The IBA has planned the excursion as a springboard to its "New Water" theme for 2008.
ParaCrawl v7.1

Inhaltliche Bindeglieder zwischen den einzelnen Konzerten sind die eigens für das Themenjahr ausgewählten Leitlieder.
The individual concerts will be linked content-wise by theme hymns specifically chosen for the theme year.
ParaCrawl v7.1

Das aktuelle Themenjahr der Reformationsdekade steht unter dem Motto „Reformation und die Eine Welt“.
The current theme year of the Reformation Decade is "Reformation and One World".
ParaCrawl v7.1

Anlässlich des 25-jährigen Jubiläums startet an der CBS das Themenjahr "CBS cares for...".
On the occasion of its 25th anniversary, CBS launches this year's theme, "CBS cares for...".
ParaCrawl v7.1

Das Rijksmuseum in Amsterdam ehrt Rembrandt van Rijn in diesem Themenjahr mit großen Ausstellungen.
The Rijksmuseum in Amsterdam will honor Rembrandt van Rijn with prestigious exhibitions in this theme year .
ParaCrawl v7.1

Trotz der Zeitverschwendung muss sich die Berichterstatterin dafür entschuldigen, dass die Bewertung der Umsetzung des für das Themenjahr aufgestellten Programms qualitativ zu wünschen übrig lässt.
In spite of the time wasted, the rapporteur regrets that the qualitative assessment of the implementation of the theme year programme is imperfect.
Europarl v8

Ich begrüße es, dass die Kommission daran geht, ein Themenjahr Sport zu organisieren, das wurde ja auch Zeit.
It is excellent that the Commission has set out to organise a Year of Sport. It was about time.
Europarl v8

Das europäische Themenjahr könne dazu beitragen, die Aufmerksamkeit verstärkt auf die seelische Gesundheit zu lenken, ein Anliegen, das die gesamte Gesellschaft betreffe.
In his view a European Year could help to make people more aware of mental health, which was a matter that concerned the whole of society.
TildeMODEL v2018

Daher muss das Jahr 2013 als Europäisches Themenjahr genutzt werden, um gemeinsam mit der Bevölkerung die genannten großen aktuellen Herausforderungen zu bewältigen und die Män­gel zu beheben.
That is why citizens' help should be enlisted to use the 2013 European Year to overcome and avert the main ongoing challenges that have been singled out.
TildeMODEL v2018

Daher muss das Jahr 2013 als Europäisches Themenjahr genutzt werden, um die­se Fragen auf die Tagesordnung zu setzen und gemeinsam mit der Bevölkerung spürbare Ver­besserungen zu erzielen sowie über die künftige Entwicklung der Unionsbürgerschaft zu dis­kutieren.
That is why the 2013 European thematic year should be used to put these questions on the agenda and, with the involvement of society, to significantly improve the situation and discuss the future development of citizenship.
TildeMODEL v2018

Daher muss das Jahr 2013 als Europäisches Themenjahr genutzt werden, um die­se Fragen auf die Tagesordnung zu setzen und gemeinsam mit der Bevölkerung spürbare Ver­besse­rungen zu erzielen sowie über die künftige Entwicklung der Unionsbürgerschaft zu dis­kutie­ren.
That is why the 2013 European thematic year should be used to put these questions on the agenda and, with the involvement of society, to significantly improve the situation and discuss the future development of citizenship.
TildeMODEL v2018