Translation of "Theaterlandschaft" in English
Eine
Jury
wählt
Inszenierungen
junger
Regisseure
der
deutschsprachigen
Theaterlandschaft
aus.
A
jury
will
select
productions
by
young
directors
of
German
theater
to
stage.
WikiMatrix v1
Die
Auswahl
an
Museen
ist
gross
und
die
Theaterlandschaft
vielfältig.
The
selection
of
museums
is
large
and
the
theatre
scene
is
diverse.
ParaCrawl v7.1
Wer
die
deutsche
Theaterlandschaft
beschreiben
will,
beginnt
nicht
unbedingt
mit
den
Theaterfestivals.
If
you
want
to
describe
the
German
theatre
landscape,
you
don't
necessarily
begin
with
the
theatre
festivals.
ParaCrawl v7.1
Das
Theater
in
der
Josefstadt
ist
eine
der
erfolgreichsten
Bühnen
der
deutschsprachigen
Theaterlandschaft.
The
Josefstadt
Theatre
is
one
of
the
most
successful
stages
in
the
German
speaking
theatre
world.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
Theaterlandschaft
in
Darmstadt
zu
beleben
und
zu
fördern.
The
goal
is
to
stimulate
and
promote
Darmstadt’s
theatrical
landscape.
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
sich
die
deutsche
Theaterlandschaft
verändern?
How
will
they
affect
the
German
theatre
scene?
ParaCrawl v7.1
Seit
vielen
Jahren
zählt
Nozomi
Satomi
zu
den
außergewöhnlichsten
Begabungen
in
der
japanischen
Theaterlandschaft.
For
many
years
already,
Nozomi
Satomi
has
been
one
of
most
exceptional
talents
in
Japanese
theatre
landscape.
ParaCrawl v7.1
Wie
spiegeln
Kultur,
bzw.
die
aktuelle
Theaterlandschaft,
den
sozialen
und
kulturellen
Wandel
wider?
How
do
the
arts
and
the
current
theatrical
landscape
reflect
the
social
and
cultural
change?
ParaCrawl v7.1
Das
Cinema
Teatr
aus
Michalowice
gehört
zu
den
experimentierfreudigsten
Vertretern
der
aktuellen
polnischen
Theaterlandschaft.
The
Cinema
Teatr
from
Michalowice
is
one
of
the
most
experimental
theaters
currently
in
Poland.
ParaCrawl v7.1
Die
Leipziger
Theaterlandschaft
zeichnet
sich
durch
eine
enorme
Vielfalt
an
kleinen
und
größeren
Bühnen
aus.
The
Leipzig
theatre
landscape
is
characterised
by
an
enormous
variety
of
small
and
larger
stages.
ParaCrawl v7.1
Die
großen
Bühnen
wurden
Staatstheater,
Boleslaw
Barlog
trug
im
Westteil
Berlins
zum
Wiederaufbau
der
Theaterlandschaft
bei,
Gustav
von
Wangenheim,
aus
dem
russischen
Exil
zurückgekehrt,
wurde
Intendant
des
Deutschen
Theaters,
kurz
darauf
für
lange
Jahre
Wolfgang
Langhoff.
After
1945,
Boleslaw
Barlog
was
rebuilding
the
theater
world
in
West
Berlin;
Gustav
von
Wangenheim,
returned
from
exile
in
Russia,
became
director
of
the
Deutsches
Theater,
shortly
followed
by
Wolfgang
Langhoff
who
held
the
position
for
many
years.
Wikipedia v1.0
Die
Theaterlandschaft
des
deutschsprachigen
Gebietes
war
im
Mittelalter
und
im
Zeitalter
der
Renaissance
geprägt
von
religiös
motivierten,
ursprünglich
von
Geistlichen
aufgeführten
beziehungsweise
geleiteten,
später
auch
der
stadtbürgerlichen
Repräsentation
dienenden
geistlichen
Spielen.
The
theatrical
landscape
of
the
German-speaking
regions
in
the
middle-ages
and
the
Renaissance
period
was
characterised
by
religiously
motivated
spiritual
performances,
which
were
originally
directed
or
led
by
clergy,
and
later
also
used
as
representations
of
civic
service
in
the
Middle
Ages.
WikiMatrix v1
Die
Theaterlandschaft
im
Revier
ist
bunt
und
vielfältig,
beinahe
jede
Stadt
hat
eigene
kommunale
und/oder
freie
Theater.
Ruhr's
theatre
scene
is
colourful
and
diverse;
almost
every
town
has
its
own
municipal
and/or
independent
theatres.
ParaCrawl v7.1
Die
Suche
nach
neuen
ästhetischen
und
inhaltlichen
Impulsen
am
Ballhaus
stieß
in
den
letzten
Jahren
einen
Diskurs
über
postmigrantische
Kulturproduktion
an,
der
die
deutschsprachige
Theaterlandschaft
nachhaltig
verändert
hat.
The
quest
for
new
aesthetics
and
content
in
the
Ballhaus
initiated
a
discourse
about
post-migrant
cultural
production
that
has
had
lasting
effect
on
the
German-speaking
theatrical
landscape.
ParaCrawl v7.1
Die
Bayerischen
Theatertage
zeigen
seit
ihrer
Einführung
durch
August
Everding
und
Ernst
Seiltgen
die
Vielfalt
der
bayerischen
Theaterlandschaft
und
machen
diese
einer
breiten
Öffentlichkeit
zugänglich.
Since
its
introduction
by
August
Everding
and
Ernst
Seiltgen,
the
Bavarian
Theatre
Festival
has
demonstrated
the
diversity
of
the
Bavarian
theatre
landscape,
making
it
accessible
to
large
sections
of
the
general
public.
ParaCrawl v7.1
Potsdam
bietet
lebendige
Stadtviertel
in
historischem
Gewand,
Schlösser,
Parks,
Lust-
und
Landschaftsgärten
von
gestern
und
heute,
Galerien
und
Kunstprojekte
und
eine
lebendige
Theaterlandschaft.
The
town
provides
vibrant
areas
in
a
setting
of
old-fashioned
buildings,
palaces,
parks,
historical
landscape
gardens,
galleries
and
art
projects
as
well
as
a
lively
theatre
scene.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
ein
wichtiger
Aspekt,
um
dem
zunehmenden
Neuproduktionsdruck
in
der
deutschen
Theaterlandschaft
entgegenzuwirken
und
die
Lebensdauer
der
Produktionen
zu
erhöhen.
This
is
an
important
aspect
which
counters
the
growing
pressure
to
stage
new
productions
in
the
German
theatre
scene
and
prolong
the
performance
run
of
these
productions.
ParaCrawl v7.1
Die
Theaterlandschaft
überzeugt
mit
großer
Vielfalt
–
vom
Schauspiel
über
Oper,
Ballett,
Musical,
Varieté,
Kabarett/Comedy
bis
hin
zum
Figurentheater.
The
theatres
in
and
around
Hannover
offer
an
impressive
choice
of
entertainment,
ranging
from
drama
to
opera,
ballet
to
musical,
and
variety/comedy
to
puppet
theatre.
ParaCrawl v7.1
Ferner
wird
erwartet,
dass
er
sich
mit
der
deutschen
Theaterlandschaft
und
mit
wichtigen
Werken
der
deutschen
dramatischen
Literatur
–
wenn
auch
teils
nur
in
landessprachlichen
oder
anderen
Übersetzungen
–
vertraut
gemacht
hat.
Furthermore,
it
is
also
expected
that
he/she
has
familiarised
himself
or
herself
with
the
German
theatre
scene
and
with
important
works
of
German
dramatic
literature
-
even
if
only
partially
in
translations
into
his/her
own
language
or
another
language.
ParaCrawl v7.1
Gegenwart
–
das
bedeutet
mutiges
Suchen
nach
seinem
Platz
nicht
nur
in
der
Theaterlandschaft
Breslaus
und
der
Region,
sondern
auch
in
der
des
ganzen
Landes
und
Europas.
Present
–
this
means
a
courageous
search
for
the
Teatr’s
place
not
only
in
the
theatre
landscape
of
Wroc?aw
and
the
region,
but
also
in
that
of
the
entire
country
and
Europe.
ParaCrawl v7.1
Er
prägte
die
deutsche
Theaterlandschaft
wie
kein
zweiter
und
viele
Theaterschauspieler,
die
bei
ihm
arbeiteten
wurden
auch
große
Darsteller
beim
Film.
He
shaped
the
German
theater
scene
like
no
other
before
and
many
stage
actors
who
worked
for
him
became
also
famous
actors
in
the
film
business.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vielfalt
der
Repräsentationen
ist
darüber
hinaus
auch
der
Theaterlandschaft
von
Tbilissi
selbst
zu
eigen,
in
der
das
Mardschanischwili
seine
wichtige
und
spezifische
Position
seit
mehr
als
80
Jahren
behauptet.
This
plurality
of
representations
is
also
true
for
Tbilisi's
theatre
landscape
in
general,
where
the
Marjanishvili
holds
its
important
and
particular
position
for
already
80
years.
ParaCrawl v7.1
Um
der
sich
verändernden
Theaterlandschaft
gerecht
zu
werden,
wurde
2003
von
der
Kulturabteilung
der
Stadt
Wien
das
"Leitbild
zur
Wiener
Theaterreform"
präsentiert.
In
order
to
do
justice
to
the
changing
theatre
landscape,
in
2003
the
"Concept
for
the
Vienna
Theatre
Reform"
was
presented
by
the
Cultural
Department
of
the
City
of
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Die
kleine,
hier
ganz
unbekannte
Compagnie
eaRis
rundet
den
Querschnitt
mit
fünf
Stücken
der
belgischen
Tanz-
und
Theaterlandschaft
ab.
The
small
company
eaRis,
quite
unknown
here,
rounds
out
the
cross-section
with
five
pieces
from
the
Belgian
dance-
and
theater
landscape.
ParaCrawl v7.1
Sein
weiterer
Weg
führt
ihn
neben
seiner
Konzerttätigkeit
an
viele
Stationen
der
deutschsprachigen
Theaterlandschaft,
so
nach
Hamburg,
Köln,
Mannheim
und
Braunschweig,
Bern,
Wien
(Volksoper),
Innsbruck
und
Graz.
In
addition
to
a
busy
concert
schedule,
his
career
has
taken
him
to
various
important
venues
in
the
German-speaking
theatre
world,
including
Hamburg,
Cologne,
Mannheim,
Braunschweig,
Bern,
Vienna
(Volksoper),
Innsbruck
and
Graz.
ParaCrawl v7.1
Das
Logo
nimmt
den
langgezogenen
Bau
der
Spielstätte
grafisch
auf,
und
verdeutlicht
die
Idee
"Kleines
Haus
ganz
groß",
das
Motto
der
jungen
Regisseure,
die
die
etablierte
Theaterlandschaft
aufbrechen
und
überraschen
wollen,
dieses
"laute"
Konzept
wird
somit
im
Logo
aufgegriffen,
welches
den
Namen
des
Hauses
durch
die
perspektivische
Stellung
der
Typografie
buchstäblich
herausschreit.
The
logo
alludes
graphically
to
the
theatre’s
long
building.
It
emphasises
the
"small
theatre,
big
attitude"
motto
of
the
young
directors
who
want
to
break
up
established
concepts
of
theatrical
work
and
cause
a
few
surprises.
This
concept
of
"loudness"
is
included
in
the
logo
which,
thanks
to
the
angle
of
the
typography,
virtually
shouts
out
the
name
of
the
theatre.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgewählten
Künstler
sind
mit
ihren
dokumentarischen
sowie
partizipativen
Ansätzen
in
der
internationalen
Theaterlandschaft
erfolgreich,
in
Deutschland
waren
sie
jedoch
noch
kaum
bekannt.
Although
they
had
been
largely
unknown
in
Germany,
the
commissioned
artists
have
achieved
considerable
acclaim
in
the
international
theatre
scene
for
their
documentary
and
participative
approaches.
ParaCrawl v7.1