Translation of "Textfassung" in English

In der deutschen Textfassung ist etwas unglücklich noch von einem Begleitausschuß die Rede.
The German version of the text rather unfortunately still refers to a scrutiny committee.
Europarl v8

Welche Textfassung Frantzen als Vorlage diente, ist nicht bekannt.
Which version of the text served as the model to Frantzen is not known.
Wikipedia v1.0

Die vorgeschlagenen Änderungen an der derzeitigen Textfassung lassen sich folgenden Kategorien zuordnen:
As compared with the text of the current Merger Regulation, the amendments can be categorised as follows:
TildeMODEL v2018

Hier fehlt in der deutschen Textfassung die Nennung des Artikels.
The heading "Article 11" has been omitted from the German version.
TildeMODEL v2018

In der Textfassung der politischen Einigung wird vorgeschlagen,
The text of the political agreement proposes to:
TildeMODEL v2018

Das Eckwertepapier wurde in folgender Textfassung vom Rat verabschiedet:
The text of the Key Issues Paper, as adopted by the Council, is the following:
TildeMODEL v2018

Die dem Senat 2002 zur Prüfung vorgelegte Textfassung kann eingesehen werden unter http://www.assemblee-nat.fr/dossiers/cnil.asp.
The text that was to be examined in 2002 by the Senate can be consulted on the Internet (http://www.assemblee-nat.fr/dossiers/cnil.asp).
EUbookshop v2

Die standarddeutsche Textfassung wird Georg Götsch (1895–1956) zugeschrieben.
They have changed slightly over the years but the modern Standard German version remains attributed to Georg Götsch (1895–1956).
WikiMatrix v1

Die deutsche Textfassung stammt von Esther Ferrier.
The English version is from Franz Ferdinand.
WikiMatrix v1

Die revidierte Textfassung wird den Gutachtern*innen nicht mehr vorgelegt.
The revised version of the text will not then be resubmitted to the reviewers.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung Dieser Satz ist auch in der geistlichen Textfassung erhältlich.
Description This opus is also available with the sacred lyrics version .
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich aller Vertragsunterlagen ist die Textfassung in deutscher Sprache verbindlich.
The German version of the text is binding with regard to all contract documents.
ParaCrawl v7.1

Nur in dieser Textfassung ist der Roman heute noch erhältlich.
It is only this revised version of the novel that is still available in German today.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober 1964 stand die dritte Textfassung fest.
In October 1964 the third version of the text had been fixed.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, es gibt einen Fehler in der italienischen Textfassung infolge einer inkorrekten Übersetzung.
That is, there is an error in the Italian version of the text resulting from an incorrect translation.
Europarl v8

Aus der Textfassung der Regelung geht nicht hervor, wer in diesen Fällen Steuerschuldner ist.
It is not clear from the text of the provision who is liable to payment of excise in these cases.
TildeMODEL v2018

Die von der Textfassung der Berichterstatterin abweichenden Aspekte werden im Folgenden in Form von Änderungsvorschlägen aufgelistet:
They are formulated here in the form of changes to the "rapporteur's version".
TildeMODEL v2018

Die neue Textfassung lässt den Mitgliedstaaten einen größeren Spielraum bei der Bestimmung eigener Maßstäbefür die Versorgungssicherheit.
The new text leaves a greater margin of manoeuvre for Member States to define their own securityof supply standards.
EUbookshop v2

Im Falle von Meinungsverschiedenheiten bei der Auslegung der Übersetzungen ist die niederländische Textfassung der Statuten maßgebend.
In case of diverging interpretations of any translations, the dutch text of the statutes is the authoritative one.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, der Text des Entwurfs einer Entscheidung des Parlaments und des Rates über die Annahme eines Aktionsprogramms für das Zollwesen in der Gemeinschaft - das Programm "Zoll 2000" -, das Ihnen heute im Rahmen der letzten Phase des Verfahrens der Mitentscheidung zur Prüfung vorliegt, ist die auf der Sitzung des Vermittlungsausschusses am 10. Oktober erarbeitete Textfassung.
Mr President, ladies and gentlemen, the text of the proposal for a Decision of Parliament and the Council adopting an action programme for customs in the Community - ' Customs 2000' - today submitted to you to consider as part of the final phase of the co-decision procedure, is the text which was drawn up in the course of a meeting of the Conciliation Committee on 10 October.
Europarl v8

Nach allem, was gesagt wurde, denke ich, daß das Plenum seine Stimme für die vom Vermittlungsausschuß gebilligte Textfassung abgeben sollte, aber wir müssen auch die Schwierigkeiten analysieren, die beim Ablauf der Billigung des Programms Raphael, die sich über mehr als zwei Jahre hingezogen hat, aufgetreten sind.
Based on what I have just said, I think that the Plenary should vote in favour of the joint text approved by the Conciliation Committee, but we must analyse the problems which arose during the approval procedure for the Raphael programme, which took more than two years.
Europarl v8

Wir akzeptieren, dass die Anforderungen zur Einführung eines zentralen Erfassungsfensters in der aktuellen Textfassung strenger formuliert sind als in dem allgemeinen Standpunkt des Rates.
We accept that the requirements for introducing a single window are stricter in the current text than in the Council's general approach.
Europarl v8

Ich habe die ausführliche Textfassung mit und kann sie Ihnen, wenn Sie möchten, nach der Fragestunde geben, damit Sie nachlesen können, was wir bereits unternommen haben.
I have the full text here. If you wish, I can hand it to you after Question Time so you can read what we have already done.
Europarl v8