Translation of "Teufelszeug" in English
Dieser
Vorschlag
ist
kein
Teufelszeug,
und
er
ist
auch
kein
bürokratisches
Monster.
This
proposal
is
no
work
of
the
devil,
nor
is
it
a
bureaucratic
monster.
Europarl v8
Ich
bete,
dass
Griffin
dieses
Teufelszeug
nicht
benutzt
hat.
I
only
pray
to
God
that
Griffin
hasn't
been
meddling
with
this
ghastly
stuff.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Holmes
das
Teufelszeug
rauchen
kann,
kann
ich's
wohl
auch.
Well
if
Holmes
can
smoke
the
beastly
stuff
I
suppose
I
can.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
es
vielleicht
kein
Teufelszeug.
Then
it
may
not
be
an
implement
of
evil.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
wahres
Teufelszeug.
It
is
bloody
nasty
stuff.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
was
gelesen
und
entschied,
Kreditkarten
sind
Teufelszeug.
I
think
he
read
an
article.
Decided
credit
cards
were
evil.
OpenSubtitles v2018
Aber
oh,
es
ist
Teufelszeug,
es
ist
Voodoo.
But
oh,
it's
the
devil,
it's
voodoo.
OpenSubtitles v2018
Pistolen
sind
Teufelszeug
aus
dem
Westen.
Guns
are
evil
things
imported
from
the
West
OpenSubtitles v2018
Die
Bands
singen
Teufelszeug,
um
die
Eltern
zu
erschrecken.
Sing
a
bunch
of
satanic
stuff
to
freak
out
everybody's
parents.
OpenSubtitles v2018
Oh
nein,
Mama
sagt,
das
sei
Teufelszeug.
Oh,
no,
Mama
says
that's
the
devil's
candy.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Teufelszeug,
Mama.
They
aren't
tools
of
the
devil,
Mama.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Teufelszeug
geht
hoch,
wenn
man
nur
niest.
Stuff
will
go
off
if
you
sneeze.
OpenSubtitles v2018
All
das
Teufelszeug
macht
mich
ganz
nervös.
All
this
satanic
stuff
makes
me
a
little
bit
nervous.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Elektrizität,
und
nicht
irgendein
Teufelszeug.
Well,
it's
electricity
and
not
the
devil's
handiwork.
OpenSubtitles v2018
Um
meine
Eltern
mit
dem
Teufelszeug
zu
erschrecken.
Mostly
to
scare
my
parents
with
all
that
devil
stuff.
OpenSubtitles v2018
Ich
will's
gar
nicht
mehr,
das
Teufelszeug!
I
don't
want
any
more
of
that
hellish
stuff!
OpenSubtitles v2018
Der
Weichmacher
Bisphenol
A
(BPA)
scheint
ein
wahres
Teufelszeug
zu
sein.
The
plasticiser
Bisphenol
A
(BPA)
appears
to
be
a
real
devil's
tool.
ParaCrawl v7.1
Die
DSGVO
ist
kein
Teufelszeug,
sondern
folgt
einigen
klaren
Prinzipen:
The
GDRP
is
not
a
devil's
stuff,
it
follows
some
clear
principles:
CCAligned v1
Das
ganze
Teufelszeug
wird
im
Gericht
vernichtet.
All
this
hellish
stuff
will
be
destroyed
by
the
judgment.
ParaCrawl v7.1
Low
Carb
ist
für
mich
Teufelszeug.
"Low
carb"
is
the
work
of
the
devil.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
für
sie
Teufelszeug.
They're
the
devil's
work,
apparently.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
Verstärker
und
elektrische
Gitarren
und
ich
weiß
nicht
was
noch
für
Teufelszeug...
And
they
had
amplifiers
and
they
had
electric
guitars
and
I
don't
know
what
other
kind
of
tools
of
the
devil-
OpenSubtitles v2018