Translation of "Teuerungszulage" in English

Die Gewährung der Teuerungszulage wird für 2016 verlängert.
The cost of living allowance will continue to be paid in 2016.
ELRA-W0201 v1

Wir stellen uns wegen der Teuerungszulage gegen die Gewerkschaft.
We go after the union on a cost of living increase.
OpenSubtitles v2018

Akzeptieren Sie die geringere Teuerungszulage, streichen wir keine Gewerkschaftsjobs.
If you accept the smaller cost of living increase, - we won't cut any union jobs.
OpenSubtitles v2018

Dieser Prozentsatz wird anhand der Summe der nationalen Grund­vergütung, der Teuerungszulage und des Ergänzungslohns berechnet.
This percentage is calculated with reference to the combined total of the basic national wage, the cost of living bonus and the supplementary wage.
TildeMODEL v2018

Der Haushaltsentwurf für 1982 sieht die Anhebung des Kindergeldes ab drittem Kind sowie der Teuerungszulage vor.
The draft budget for 1982 provides for an increase in family allowances for the third and each subsequent child, as well as in the cost-of-living allowance.
EUbookshop v2

Dann werden sie die Teuerungszulage wieder auf den Tisch legen und sich übers Wochenende einigen.
Then they'll put the cost-of-living increase. Back on the table and settle over the weekend.
OpenSubtitles v2018

Dann werden Sie die Teuerungszulage wieder auf den Tisch legen und sich übers Wochenende einigen.
Then they'll put the cost-of-living increase back on the table and settle over the weekend.
OpenSubtitles v2018

Dies umfaßt: die Zahlung der Grund­ver­gütung des nationalen Lohns, die Teuerungszulage (diese entfällt seit dem 31. Dezember 1991, da sie nicht mehr wirksam war) sowie der Ergänzungslohn auf Provinzebene, der im Rahmen des Ergänzungs­ver­trags auf Provinzebene festgelegt wurde.
Payment covers the basic national wage, a cost of living bonus (cancelled after 31 December 1991 as being no longer applicable) and the supplementary provincial wage fixed under the Supplementary Provincial Contract.
TildeMODEL v2018

Da das System der gleitenden Lohnskala 1982 unverändert beibehalten wurde, schlug sich der immer noch starke Verbraucherpreisanstieg (16,2 %) in einer An passung der Teuerungszulage um 47 Punkte gegenüber 44 Punkten im Jahre 1981 und 38 Punkten im Jahre 1980 nieder.
As the index-linking system remained unchanged in 1982, the rapid rise in consumer prices (16.2%) was reflected in a total rise of 47 points in the cost of living supplements, against 44 points in 1981 and 38 in 1980.
EUbookshop v2

Bei der monatlichen Erhebung sind Stücklohn und verschiedene Zulagen (insbesondere die Teuerungszulage) ebenso inbegriffen wie die jeden Monat gezahlten Natural- oder Barprämien und -leistungen.
In the monthly survey, piecework payment and various allowances (particularly cost of living allowance) are included, as are bonuses and benefits in kind or cash paid each month.
EUbookshop v2

In Luxemburg lebende Personen oder Familien, die die Teuerungszulage des Fonds National de Solidarité(FNS) beziehen, sowie Personen, die Anspruch auf internationalen Schutz beantragt haben.
Any person or family living in Luxembourg who is entitled to the cost-of-living allowance delivered by the National Solidarity Fund (FNS) and any applicant for international protection.
CCAligned v1

Inkrafttreten: 1. Januar 2019 Gemäß der Verordnung vom 21. September 2018 wird die Teuerungszulage für einkommensschwache Haushalte im Jahr 2019 weitergeführt.
Entry into force: 1 January 2019 The regulation of 21 September 2018 renews the allocation of a cost-of-living allowance to low-income households, for 2019.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigten forderten u.a. die Zahlung ausstehender Löhne, alternative Beschäftigungsmöglichkeiten in anderen TATA-Werken bzw. für den Fall, dass dies nicht möglich sein sollte, die Zahlung einer Abfindung in Höhe von 100 monatlichen Grundlöhnen und eine Teuerungszulage, wie nach der Schließung eines ähnlichen Werkes derselben Gruppe einige Jahre zuvor.
The workers demands included the payment of pending wages, alternative employment for workers in other TATA companies or, if no alternative employment could be offered, payment of compensation of 100 months' basic wages and an allowance for the cost of living adjustment, as provided after the closure of a similar unit belonging to the same group of companies a few years earlier.
ParaCrawl v7.1