Translation of "Testbedingungen" in English

Danach werden die Prüfgefäße unter Testbedingungen inkubiert.
All test specimens should be planed or plane sawn and the surfaces should not be sanded.
DGT v2019

Bei den In-vitro- oder In-vivo-Untersuchungen sind den Testbedingungen angemessene Dosierungen zu verwenden.
Appropriate dose levels, depending on the test requirements, shall be used in either in vitro or in vivo assays.
DGT v2019

Die Struktur eines Moleküls kann einen Hinweis auf besondere Testbedingungen für Fotomutagenität geben.
Special testing requirements in relation to photomutagenicity may be indicated by the structure of a molecule.
DGT v2019

Wir versuchen, die Testbedingungen zu gewährleisten.
We're trying to guarantee control conditions.
OpenSubtitles v2018

Die Testbedingungen sind ebenfalls in Abschnitt 4.2.5 (ETCS- und EIRENE-Luftschnittstellen) beschrieben.
The test conditions are also described in section 4.2.5 (ETCS and EIRENE air gap interfaces).
DGT v2019

Insbesondere müssen die Drehgestelle und Fahrwerke die Testbedingungen in Abschnitt 6 erfüllen.
In particular, the bogies and running gear shall be compliant with the test conditions detailed in section 6.
DGT v2019

Gemäss den oben stehenden Testbedingungen wird die D-Äpfelsäure zu 99% wiedergefunden.
According to the above-described test conditions, the D-malic acid is detected up to 99%.
EuroPat v2

Die Testbedingungen sind in Tabelle 3 angegeben.
The assay conditions are indicated in Table 3.
EuroPat v2

Die Katalysatorzusammensetzungen und Testbedingungen sind in Tabelle 1 zusammengefasst.
The catalyst compositions and test conditions are summarized in Table 1.
EuroPat v2

Eine unter den Testbedingungen arbeitende automatische Dosiervorrichtung hätte hier eine Betriebsstörung.
An automatic metered addition device operating under the test conditions would break down in this case.
EuroPat v2

Die Katalysatorzusammensetzungen sowie die Testbedingungen und Testergebnisse sind in Tabelle 1 zusammengefaßt.
The catalyst compositions and also the test conditions and test results are summarized in Table 1.
EuroPat v2

Die Beispiele 17 und 18 zeigten nach 3 Tagen bei allen Testbedingungen Inhomogenitäten.
Examples 17 and 18, after 3 days under all test conditions, revealed inhomogeneities.
EuroPat v2

Auch Rhodiumkomplexe sind bevorzugt, da sie unter Testbedingungen kein Elektrochemilumineszenzsignal erzeugen.
Rhodium complexes are also preferred since they do not produce an electrochemiluminescence signal under test conditions.
EuroPat v2

Weitere Elektrolytkondensatoren unter gemäßigteren Testbedingungen zeigten nach 700 h noch keine Ausfälle.
Further electrolytic capacitors under more moderate test conditions still had not exhibited any failures after 700 h.
EuroPat v2

Tabelle 8 gibt die verwendeten Testarten und Testbedingungen wieder.
Table 8 reproduces the test types and test conditions used.
EuroPat v2

Aus dem Streckenverhältnis Korrosionsfront zu Glasdurchmesser wurde die Lebensdauer unter den Testbedingungen ermittelt.
The service life under the test conditions was determined from the stretch/draw ratio of corrosion front to glass diameter.
EuroPat v2

Das Bis-hydrochinon Mx 1 BHC ist unter den Testbedingungen nicht stabil.
The bis-hydroquinone Mx 1 BHC is not stable under the test conditions.
EuroPat v2

Klare Abdeckung erlaubt das Betrachten von Testbedingungen.
6 Clear cover allows viewing of test conditions .
CCAligned v1

Die Testbedingungen (Kraft der aufgebrachten Zugspannung, Zeit) variieren projektspezifisch.
The test conditions (force of applied tensile stress, time) vary in a project-specific manner.
ParaCrawl v7.1

Die Angaben zur Tragkraft beziehen sich immer auf standardisierte Testbedingungen.
The load capacity data provided is always based on standardised test conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Tests können unter standardisierten oder modifizierten, betriebsrelevanten Testbedingungen durchgeführt werden.
The tests can be carried out under standardized or modified conditions adapted to the application environment.
ParaCrawl v7.1

Der Wert für 1 ms Bildreaktionszeit basiert auf internen Tests unter spezifischen Testbedingungen.
1ms MPRT value based on internal tests under specific test conditions.
ParaCrawl v7.1

Autonomie: 30 km (Autonomie unter Testbedingungen berechnet)
Autonomy: 30 km (calculated under test conditions autonomy)
ParaCrawl v7.1

Vorzugsweise ist das stabile Coenyzm unter Testbedingungen gegenüber Hydrolyse stabil.
The stable coenzyme is preferably stable to hydrolysis under test conditions.
EuroPat v2

Das Swagelok Setup und die Testbedingungen werden beibehalten.
The Swagelok setup and the test conditions are retained.
EuroPat v2

Beide Körper wurden für 24 Stunden unter definierten Testbedingungen inkubiert.
Both bodies were incubated under defined test conditions for 24 hours.
EuroPat v2

Die Durchführung der Test erfolgte unter üblichen Testbedingungen.
The test was carried out under customary test conditions.
EuroPat v2