Translation of "Testbedingungen" in English
Danach
werden
die
Prüfgefäße
unter
Testbedingungen
inkubiert.
All
test
specimens
should
be
planed
or
plane
sawn
and
the
surfaces
should
not
be
sanded.
DGT v2019
Bei
den
In-vitro-
oder
In-vivo-Untersuchungen
sind
den
Testbedingungen
angemessene
Dosierungen
zu
verwenden.
Appropriate
dose
levels,
depending
on
the
test
requirements,
shall
be
used
in
either
in
vitro
or
in
vivo
assays.
DGT v2019
Die
Struktur
eines
Moleküls
kann
einen
Hinweis
auf
besondere
Testbedingungen
für
Fotomutagenität
geben.
Special
testing
requirements
in
relation
to
photomutagenicity
may
be
indicated
by
the
structure
of
a
molecule.
DGT v2019
Wir
versuchen,
die
Testbedingungen
zu
gewährleisten.
We're
trying
to
guarantee
control
conditions.
OpenSubtitles v2018
Die
Testbedingungen
sind
ebenfalls
in
Abschnitt
4.2.5
(ETCS-
und
EIRENE-Luftschnittstellen)
beschrieben.
The
test
conditions
are
also
described
in
section
4.2.5
(ETCS
and
EIRENE
air
gap
interfaces).
DGT v2019
Insbesondere
müssen
die
Drehgestelle
und
Fahrwerke
die
Testbedingungen
in
Abschnitt
6
erfüllen.
In
particular,
the
bogies
and
running
gear
shall
be
compliant
with
the
test
conditions
detailed
in
section
6.
DGT v2019
Gemäss
den
oben
stehenden
Testbedingungen
wird
die
D-Äpfelsäure
zu
99%
wiedergefunden.
According
to
the
above-described
test
conditions,
the
D-malic
acid
is
detected
up
to
99%.
EuroPat v2
Die
Testbedingungen
sind
in
Tabelle
3
angegeben.
The
assay
conditions
are
indicated
in
Table
3.
EuroPat v2
Die
Katalysatorzusammensetzungen
und
Testbedingungen
sind
in
Tabelle
1
zusammengefasst.
The
catalyst
compositions
and
test
conditions
are
summarized
in
Table
1.
EuroPat v2
Eine
unter
den
Testbedingungen
arbeitende
automatische
Dosiervorrichtung
hätte
hier
eine
Betriebsstörung.
An
automatic
metered
addition
device
operating
under
the
test
conditions
would
break
down
in
this
case.
EuroPat v2
Die
Katalysatorzusammensetzungen
sowie
die
Testbedingungen
und
Testergebnisse
sind
in
Tabelle
1
zusammengefaßt.
The
catalyst
compositions
and
also
the
test
conditions
and
test
results
are
summarized
in
Table
1.
EuroPat v2
Die
Beispiele
17
und
18
zeigten
nach
3
Tagen
bei
allen
Testbedingungen
Inhomogenitäten.
Examples
17
and
18,
after
3
days
under
all
test
conditions,
revealed
inhomogeneities.
EuroPat v2
Auch
Rhodiumkomplexe
sind
bevorzugt,
da
sie
unter
Testbedingungen
kein
Elektrochemilumineszenzsignal
erzeugen.
Rhodium
complexes
are
also
preferred
since
they
do
not
produce
an
electrochemiluminescence
signal
under
test
conditions.
EuroPat v2
Weitere
Elektrolytkondensatoren
unter
gemäßigteren
Testbedingungen
zeigten
nach
700
h
noch
keine
Ausfälle.
Further
electrolytic
capacitors
under
more
moderate
test
conditions
still
had
not
exhibited
any
failures
after
700
h.
EuroPat v2
Tabelle
8
gibt
die
verwendeten
Testarten
und
Testbedingungen
wieder.
Table
8
reproduces
the
test
types
and
test
conditions
used.
EuroPat v2
Aus
dem
Streckenverhältnis
Korrosionsfront
zu
Glasdurchmesser
wurde
die
Lebensdauer
unter
den
Testbedingungen
ermittelt.
The
service
life
under
the
test
conditions
was
determined
from
the
stretch/draw
ratio
of
corrosion
front
to
glass
diameter.
EuroPat v2
Das
Bis-hydrochinon
Mx
1
BHC
ist
unter
den
Testbedingungen
nicht
stabil.
The
bis-hydroquinone
Mx
1
BHC
is
not
stable
under
the
test
conditions.
EuroPat v2
Klare
Abdeckung
erlaubt
das
Betrachten
von
Testbedingungen.
6
Clear
cover
allows
viewing
of
test
conditions
.
CCAligned v1
Die
Testbedingungen
(Kraft
der
aufgebrachten
Zugspannung,
Zeit)
variieren
projektspezifisch.
The
test
conditions
(force
of
applied
tensile
stress,
time)
vary
in
a
project-specific
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Angaben
zur
Tragkraft
beziehen
sich
immer
auf
standardisierte
Testbedingungen.
The
load
capacity
data
provided
is
always
based
on
standardised
test
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Tests
können
unter
standardisierten
oder
modifizierten,
betriebsrelevanten
Testbedingungen
durchgeführt
werden.
The
tests
can
be
carried
out
under
standardized
or
modified
conditions
adapted
to
the
application
environment.
ParaCrawl v7.1
Der
Wert
für
1
ms
Bildreaktionszeit
basiert
auf
internen
Tests
unter
spezifischen
Testbedingungen.
1ms
MPRT
value
based
on
internal
tests
under
specific
test
conditions.
ParaCrawl v7.1
Autonomie:
30
km
(Autonomie
unter
Testbedingungen
berechnet)
Autonomy:
30
km
(calculated
under
test
conditions
autonomy)
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
ist
das
stabile
Coenyzm
unter
Testbedingungen
gegenüber
Hydrolyse
stabil.
The
stable
coenzyme
is
preferably
stable
to
hydrolysis
under
test
conditions.
EuroPat v2
Das
Swagelok
Setup
und
die
Testbedingungen
werden
beibehalten.
The
Swagelok
setup
and
the
test
conditions
are
retained.
EuroPat v2
Beide
Körper
wurden
für
24
Stunden
unter
definierten
Testbedingungen
inkubiert.
Both
bodies
were
incubated
under
defined
test
conditions
for
24
hours.
EuroPat v2
Die
Durchführung
der
Test
erfolgte
unter
üblichen
Testbedingungen.
The
test
was
carried
out
under
customary
test
conditions.
EuroPat v2