Translation of "Teilweise bereits" in English
Ihre
Forderung
in
Ziffer
17
ist
teilweise
bereits
Bestandteil
der
Kontrollverordnung.
Parts
of
No
17
are
already
included
in
the
control
regulation.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dieses
Signal
in
den
Wissenschaftlerkreisen
bereits
teilweise
verstanden
worden.
I
believe
that
the
scientific
community
has
already
partly
understood
the
message.
Europarl v8
Einige
sind
bereits
teilweise
verfügbar,
die
in
der
oberen
Hälfte.
Some
of
them
are
partially
implemented
already,
the
ones
at
the
top.
TED2020 v1
In
Großstädten
beträgt
dieser
Anteil
teilweise
bereits
50%
der
Haushalte.
In
cities,
this
proportion
is
sometimes
50%
of
households.
TildeMODEL v2018
In
Großstädten
beträgt
dieser
Anteil
teilweise
bereits
50%
der
Haushalte.
In
cities,
this
proportion
is
sometimes
50%
of
households.
TildeMODEL v2018
In
Großstädten
beträgt
dieser
Anteil
teilweise
bereits
50%
der
Haushalte.
In
cities,
this
proportion
is
sometimes
50%
of
households.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Maßnahmen
waren
bereits
teilweise
auf
die
möglichen
Umweltauswirkungen
des
Sektors
ausgerichtet.
EU
policies
have
already
partially
addressed
some
of
the
possible
environmental
impact
of
the
sector.
TildeMODEL v2018
Fünf
dieser
12
Abänderungen
kommen
zumindest
teilweise
bereits
im
gemeinsamen
Standpunkt
zum
Ausdruck.
Five
of
these
12
amendments
are
already
reflected,
at
least
in
part,
in
the
common
position.
TildeMODEL v2018
Im
Binnenschiffs-
und
Seeverkehr
erfolgt
teilweise
bereits
jetzt
die
Anpassung
der
Stellgerüste.
For
inland
waterways
or
sea
transport,
it
should
be
stressed
that
these
guides
are
sometimes
adjusted.
TildeMODEL v2018
Slowenien
hat
die
Veterinärvorschriften
der
EG
bereits
teilweise
übernommen
und
umgesetzt.
In
the
veterinary
field
approximation
to,
and
an
implementation
of
the
acquis
has
been
partly
achieved.
TildeMODEL v2018
Mobiltelefon-
und
Pagingdienste
sowie
die
Datenübermittlung
per
Satellit
sind
bereits
teilweise
liberalisiert
worden.
Services
partially
liberalised
are
mobile
communications,
paging
and
data
transmission
by
satellite.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitigen
Rechtsvorschriften
in
der
EU
tragen
diesen
Fragen
bereits
teilweise
Rechnung.
The
current
EU
legal
framework
already
addresses
some
of
these
issues.
TildeMODEL v2018
Solche
Spannungen
lassen
sich
mithilfe
zusätzlicher
Regelungen
beheben,
was
teilweise
bereits
geschieht.
Such
tensions
may
be,
and
are
to
some
extent,
eliminated
by
means
of
additional
regulations
designed
to:
TildeMODEL v2018
Die
notwendige
Bodenamelioration
ist
bereits
teilweise
durch
die
Gemeindezusammenlegungen
verwirklicht
worden.
The
area
of
agricultural
land
use
must
be
improved
-
this
has
been
partially
accomplished
by
the
amalgamation
of
communes.
EUbookshop v2
Bei
den
Kandidatenländern
kam
die
neue
Methodik
bereits
teilweise
zum
Einsatz.
This
new
methodology
has
been
partly
applied
already
for
candidate
countries.
EUbookshop v2
Die
genannten
Verbindungen
sind
teilweise
bereits
als
Entwicklungsbeschleunigungsmittel
bekannt.
Some
of
the
above-mentioned
compounds
are
already
known
as
development
accelerators.
EuroPat v2
Teilweise
ist
bereits
der
Zusatz
von
Katalysatonaengen
im
ppm-Bereich
hinreichend.
In
some
cases,
it
is
sufficient
to
add
an
amount
of
catalyst
in
the
ppm
range.
EuroPat v2
Teilweise
ist
bereits
der
Zusatz
von
Katalysatormengen
im
ppm-Bereich
hinreichend.
In
some
cases,
it
is
sufficient
to
add
an
amount
of
catalyst
in
the
ppm
range.
EuroPat v2
Dies
gelingt
teilweise
bereits
durch
Erhöhung
der
Temperatur
unter
Bildung
der
Metalloxide.
This
is
sometimes
already
achieved
by
increasing
the
temperature
with
formation
of
the
metal
oxides.
EuroPat v2
Er
hat
den
Arretierungsvorsprung
8
bereits
teilweise
aus
seiner
Arretierungsstellung
herausgezogen.
It
has
already
withdrawn
the
arresting
protrusion
8,
in
part,
from
its
arresting
position.
EuroPat v2
Wieso
liegt
es
bereits
teilweise
im
Bereich
des
Möglichen?
Indeed,
what
is
it
that
makes
some
of
it
already
possible?
EUbookshop v2