Translation of "Teilstrich" in English
Jeder
Teilstrich
auf
der
Pipette
zeigt
0,05
ml
an.
Each
mark
on
the
syringe
is
0.05
ELRC_2682 v1
Jeder
Teilstrich
muss
mit
der
entsprechenden
Geschwindigkeit
beziffert
sein.
The
speed
corresponding
to
each
marking
on
the
scale
must
be
shown
in
figures
against
that
marking.
DGT v2019
Der
letzte
Teilstrich
muss
mit
dem
oberen
Ende
des
Messbereichs
übereinstimmen.
The
last
marking
on
the
scale
must
coincide
with
the
upper
limit
of
the
range
of
measurement.
DGT v2019
Beziffert
ist
jeder
oder
jeder
zweite
lange
Teilstrich.
Only
the
fifth
or
10th
lines
shall
be
numbered.
EUbookshop v2
Der
Stengel
muß
mindestens
15
mm
über
den
obersten
Teilstrich
hinausgehen.
The
stem
shall
extend
for
at
least
15
mm
above
the
uppermost
scale
mark.
EUbookshop v2
Der
Teilstrich
zeigt
2,61
km
-
das
ist
ein
sehr
großes
Abdeckungsgebiet.
The
scale
line
indicates
2.61km
-
this
is
a
very
large
area
of
coverage.
CCAligned v1
Jeder
Teilstrich
entspricht
0,02
mm
Drehbewegung.
Each
mark
corresponds
to
0.02
mm
axial
movement.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Teilstrich
entspricht
1
mm
Längenbewegung.
Each
mark
corresponds
to
1
mm
linear
movement.
ParaCrawl v7.1
Entfernen
Sie
Luftblasen
aus
der
Spritze,
indem
Sie
den
Kolben
bis
zum
entsprechenden
Teilstrich
drücken.
Remove
air
bubbles
from
the
syringe
by
pushing
the
plunger
up
to
the
appropriate
graduation
mark.
ELRC_2682 v1
Jeder
andere
Teilstrich
der
Skalen
(148,
149)
steht
z.B.
für
0,1
Milliliter.
Each
of
the
other
division
marks
of
the
scales
(148,
149)
represents
0.1
milliliter,
for
example.
EuroPat v2
Die
1
-ml-Pipette
wird
zum
Abmessen
von
Dosen
von
bis
zu
1
ml
verwendet
(jeder
Teilstrich
von
0,05
ml
entspricht
5
mg
Ciclosporin).
The
1-ml
syringe
is
used
to
measure
doses
less
than
or
equal
to
1
ml
(each
graduation
of
0.05
ml
corresponds
to
5
mg
of
ciclosporin).
ELRC_2682 v1
Verwenden
Sie
diese
Spritze,
wenn
die
Gesamtmenge,
die
Sie
einnehmen
müssen,
höchstens
1
ml
beträgt
(jeder
Teilstrich
von
0,1
ml
entspricht
2
mg
Mercaptopurin).
You
should
use
this
one
if
the
total
amount
you
have
to
take
is
less
than
or
equal
to
1
ml
(each
graduation
of
0.1
ml
contains
2
mg
of
mercaptopurine).
ELRC_2682 v1
Drehen
Sie
die
Flasche
mit
eingesteckter
Spritze
um
und
füllen
Sie
die
Spritze
mit
der
Flüssigkeit,
indem
Sie
den
Spritzenkolben
bis
kurz
hinter
den
Teilstrich
ziehen,
der
der
vom
Arzt
verordneten
Menge
in
Millilitern
(ml)
entspricht
(Abbildung
4).
Invert
the
bottle
(with
the
syringe
attached)
and
fill
the
syringe
with
the
liquid
by
pulling
the
syringe
plunger
down
to
just
beyond
the
graduation
mark
corresponding
to
the
quantity
in
millilitres
(ml)
prescribed
by
your
doctor
(Figure
4).
ELRC_2682 v1
Während
dieser
Dauer
verschiebt
sich
der
Nullpunkt
um
etwa
einen
Teilstrich,
was
einem
umgerechneten
Druck
von
12,5
bar
entspricht.
During
this
interval,
the
zero
point
shifts
by
about
one
division
line,
which
corresponds
to
a
recalculated
pressure
of
12.5
bar.
EuroPat v2
Fällt
der
Anfangs-
oder
Endwert
des
Gesamtmeßbereiches
mit
dem
Anfangs-
oder
Endwert
des
Meßbereichsausschnittes
zusammen,
dann
wird
der
jeweils
gleiche
Wert
des
Gesamtmeßbereiches
ausgeblendet
und
die
Skala
verkürzt
sich
um
einen
Teilstrich.
If
the
starting
or
ending
value
of
the
overall
measuring
range
coincides
with
the
starting
or
ending
value
of
the
measuring
range
section,
the
value
of
the
overall
measuring
range
which
is
always
equal
is
blanked
out
and
the
scale
is
shortened
by
one
scale
division.
EuroPat v2
Nun
wird
der
Lagerkranz
11
entsprechend
der
gewünschten
Querkurve
der
Linsenfläche
3
verschwenkt,
wobei
die
Marke
76
auf
den
entsprechenden
Teilstrich
der
Skala
75
ausgerichtet
wird.
The
bearing
ring
11
is
now
rotated
corresponding
with
the
desired
transverse
curve
of
the
lens
surface
3,
whereby
the
mark
76
is
aligned
with
the
corresponding
graduation
division
on
the
scale
75.
EuroPat v2
Sie
weisen
je
eine
äussere
Skala
84
auf,
bei
der
jeder
Teilstrich
84?
vorteilhafterweise
einem
1/1000
Millimeter
entspricht.
Each
has
an
external
scale
84
in
which
each
individual
line
84'
advantageously
represents
1/1000
mm.
EuroPat v2
Wenn
das
Thermometer
auf
mindestens
37
°C
erwärmt
worden
ist
und
anschließend
wieder
Umgebungstemperatur
angenommen
hat,
muß
der
Quecksilbermeniskus
sich
unter
den
untersten
bezifferten
Teilstrich
zurückziehen,
wenn
das
Quecksilber
in
Höhe
des
Gefäßbodens
eine
Beschleunigung
von
600
m/s2erfährt.
When,
after
it
has
been
heated
up
to
at
least
37
°C,
and
has
returned
to
the
surrounding
temperature,
the
thermometer
is
submitted
to
an
acceleration
of
600
m/s*
at
the
base
of
the
bulb,
the
mercury
meniscus
shall
fall
to
below
the
lowest
scale
line.
EUbookshop v2