Translation of "Teilstrich" in English

Jeder Teilstrich auf der Pipette zeigt 0,05 ml an.
Each mark on the syringe is 0.05
ELRC_2682 v1

Jeder Teilstrich muss mit der entsprechenden Geschwindigkeit beziffert sein.
The speed corresponding to each marking on the scale must be shown in figures against that marking.
DGT v2019

Der letzte Teilstrich muss mit dem oberen Ende des Messbereichs übereinstimmen.
The last marking on the scale must coincide with the upper limit of the range of measurement.
DGT v2019

Beziffert ist jeder oder jeder zweite lange Teilstrich.
Only the fifth or 10th lines shall be numbered.
EUbookshop v2

Der Stengel muß mindestens 15 mm über den obersten Teilstrich hinausgehen.
The stem shall extend for at least 15 mm above the uppermost scale mark.
EUbookshop v2

Der Teilstrich zeigt 2,61 km - das ist ein sehr großes Abdeckungsgebiet.
The scale line indicates 2.61km - this is a very large area of coverage.
CCAligned v1

Jeder Teilstrich entspricht 0,02 mm Drehbewegung.
Each mark corresponds to 0.02 mm axial movement.
ParaCrawl v7.1

Jeder Teilstrich entspricht 1 mm Längenbewegung.
Each mark corresponds to 1 mm linear movement.
ParaCrawl v7.1

Entfernen Sie Luftblasen aus der Spritze, indem Sie den Kolben bis zum entsprechenden Teilstrich drücken.
Remove air bubbles from the syringe by pushing the plunger up to the appropriate graduation mark.
ELRC_2682 v1

Jeder andere Teilstrich der Skalen (148, 149) steht z.B. für 0,1 Milliliter.
Each of the other division marks of the scales (148, 149) represents 0.1 milliliter, for example.
EuroPat v2

Die 1 -ml-Pipette wird zum Abmessen von Dosen von bis zu 1 ml verwendet (jeder Teilstrich von 0,05 ml entspricht 5 mg Ciclosporin).
The 1-ml syringe is used to measure doses less than or equal to 1 ml (each graduation of 0.05 ml corresponds to 5 mg of ciclosporin).
ELRC_2682 v1

Verwenden Sie diese Spritze, wenn die Gesamtmenge, die Sie einnehmen müssen, höchstens 1 ml beträgt (jeder Teilstrich von 0,1 ml entspricht 2 mg Mercaptopurin).
You should use this one if the total amount you have to take is less than or equal to 1 ml (each graduation of 0.1 ml contains 2 mg of mercaptopurine).
ELRC_2682 v1

Drehen Sie die Flasche mit eingesteckter Spritze um und füllen Sie die Spritze mit der Flüssigkeit, indem Sie den Spritzenkolben bis kurz hinter den Teilstrich ziehen, der der vom Arzt verordneten Menge in Millilitern (ml) entspricht (Abbildung 4).
Invert the bottle (with the syringe attached) and fill the syringe with the liquid by pulling the syringe plunger down to just beyond the graduation mark corresponding to the quantity in millilitres (ml) prescribed by your doctor (Figure 4).
ELRC_2682 v1

Während dieser Dauer verschiebt sich der Nullpunkt um etwa einen Teilstrich, was einem umgerechneten Druck von 12,5 bar entspricht.
During this interval, the zero point shifts by about one division line, which corresponds to a recalculated pressure of 12.5 bar.
EuroPat v2

Fällt der Anfangs- oder Endwert des Gesamtmeßbereiches mit dem Anfangs- oder Endwert des Meßbereichsausschnittes zusammen, dann wird der jeweils gleiche Wert des Gesamtmeßbereiches ausgeblendet und die Skala verkürzt sich um einen Teilstrich.
If the starting or ending value of the overall measuring range coincides with the starting or ending value of the measuring range section, the value of the overall measuring range which is always equal is blanked out and the scale is shortened by one scale division.
EuroPat v2

Nun wird der Lagerkranz 11 entsprechend der gewünschten Querkurve der Linsenfläche 3 verschwenkt, wobei die Marke 76 auf den entsprechenden Teilstrich der Skala 75 ausgerichtet wird.
The bearing ring 11 is now rotated corresponding with the desired transverse curve of the lens surface 3, whereby the mark 76 is aligned with the corresponding graduation division on the scale 75.
EuroPat v2

Sie weisen je eine äussere Skala 84 auf, bei der jeder Teilstrich 84? vorteilhafterweise einem 1/1000 Millimeter entspricht.
Each has an external scale 84 in which each individual line 84' advantageously represents 1/1000 mm.
EuroPat v2

Wenn das Thermometer auf mindestens 37 °C erwärmt worden ist und anschließend wieder Umgebungstemperatur angenommen hat, muß der Quecksilbermeniskus sich unter den untersten bezifferten Teilstrich zurückziehen, wenn das Quecksilber in Höhe des Gefäß­bodens eine Beschleunigung von 600 m/s2erfährt.
When, after it has been heated up to at least 37 °C, and has returned to the surrounding temperature, the thermometer is submitted to an acceleration of 600 m/s* at the base of the bulb, the mercury meniscus shall fall to below the lowest scale line.
EUbookshop v2