Translation of "Teilstichprobe" in English
Die
entsprechenden
Ergebnisse
basieren
auf
einer
Teilstichprobe
von
3
025
KMU.
Results
obtained
here
are
based
on
a
sub-sample
of
3
025
SMEs.
EUbookshop v2
Für
die
Teilstichprobe
B
sind
dies
die
fünf
Nationalitäten.
For
subsample
B,
these
were
the
five
nationalities.
ParaCrawl v7.1
Diese
Teilstichprobe
wird
jährlich
durch
eine
Stichprobe
von
Neuzugängen
zur
Grundsicherung
aufgefrischt.
This
subsample
is
replenished
each
year
with
a
sample
of
the
new
entries
to
basic
income
support.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
zweiten
Teilstichprobe
handelt
es
sich
um
eine
allgemeine
Bevölkerungsstichprobe.
The
second
subsample
is
a
random
sample
of
the
general
population.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
die
Bedingungen
für
die
Nutzung
einer
Teilstichprobe
zur
Datenerhebung
zu
Strukturvariablen
festgelegt
werden.
Therefore
the
conditions
for
the
use
of
a
sub-sample
for
the
collection
of
data
on
structural
variables
should
be
laid
down.
DGT v2019
Daher
müssen
die
Bedingungen
für
die
Verwendung
einer
Teilstichprobe
zur
Datenerhebung
zu
Strukturvariablen
festgelegt
werden.
Therefore,
the
conditions
for
the
use
of
a
sub-sample
for
the
collection
of
data
on
structural
variables
should
be
laid
down.
DGT v2019
Sie
wird
geschichtet
und
in
geeigneter
Weise
als
Teilstichprobe
der
endgültigen
Stichprobe
für
die
HBS-Erhebungen
ausgewählt.
This
is
then
stratified
and
appropriately
subsampled
to
obtain
the
final
sample
for
the
household
budget
survey.
EUbookshop v2
Für
die
empirische
Analyse
wird
die
niedersächsische
Teilstichprobe
des
IAB-Betriebspanels
der
Jahre
2000
bis
2004
verwendet.
The
subsample
of
the
IAB
establishment
panel
for
Lower
Saxony
for
the
period
2000
to
2004
is
used
for
the
empirical
analysis.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2009
wird
auch
bereits
die
20.
Welle
der
Teilstichprobe
C
in
Ostdeutschland
erhoben.
In
the
year
2009,
we
will
already
be
collecting
the
20th
wave
of
Subsample
C
in
the
former
East
Germany.
ParaCrawl v7.1
In
der
Spalte
„Periodizität“
der
in
Anhang
II
aufgeführten
Kodierung
werden
mit
„jährlich“
diejenigen
Variablen
(Strukturvariablen)
gekennzeichnet,
die
nicht
als
vierteljährliche
Durchschnittswerte,
sondern
nur
als
Jahresdurchschnittswerte
mit
Bezug
auf
52
Wochen
erhoben
werden
müssen,
und
zwar
auf
Basis
einer
Teilstichprobe
unabhängiger
Beobachtungen.
The
word
‘yearly’
in
the
‘Periodicity’
column
of
the
Codification
laid
down
in
Annex
II,
identifies
structural
variables
which
optionally
need
only
to
be
surveyed
as
annual
averages,
using
a
sub-sample
of
independent
observations
with
reference
to
52
weeks,
rather
than
as
quarterly
averages.
DGT v2019
Die
Bedingungen
für
die
Verwendung
einer
Teilstichprobe
für
die
Datenerhebung
zu
Strukturvariablen
sind
in
Anhang
I
aufgeführt.
The
conditions
for
the
use
of
a
sub-sample
for
the
collection
of
data
on
structural
variables
are
laid
down
in
Annex
I.
JRC-Acquis v3.0
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
gemäß
Artikel
7c
delegierte
Rechtsakte
in
Bezug
auf
eine
Liste
von
Variablen
(nachfolgend
„Strukturvariablen“)
aus
den
in
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
genannten
Erhebungsmerkmalen
zu
erlassen,
die
nur
als
Jahresdurchschnittswerte
in
Bezug
auf
52
Wochen,
und
zwar
auf
Basis
einer
Teilstichprobe
unabhängiger
Beobachtungen,
und
nicht
als
vierteljährliche
Durchschnittswerte
erhoben
werden
müssen.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
7c,
concerning
a
list
of
variables
(hereinafter
referred
to
as
“structural
variables”)
from
among
the
survey
characteristics
specified
in
paragraph
1
of
this
Article
which
need
to
be
surveyed
only
as
annual
averages,
using
a
sub-sample
of
independent
observations
with
reference
to
52
weeks,
rather
than
as
quarterly
averages.
DGT v2019
Die
in
Artikel
8
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2347/200213
genannten
Beobachter,
die
auf
Fischereifahrzeuge
in
einem
der
beiden
Gebiete
nach
Absatz
1
entsandt
worden
sind,
nehmen
zusätzlich
zu
ihren
Aufgaben
nach
jenem
Artikel
für
geeignete
Blaulengfangproben
auch
eine
Messung
der
Fische
in
der
Probenahme
vor
und
bestimmen
die
Geschlechtsreife
von
Fischen
einer
Teilstichprobe.
The
observers
referred
to
in
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
2347/200213
assigned
to
fishing
vessels
present
in
one
of
the
areas
referred
to
in
paragraph
1
shall,
in
addition
to
their
task
in
accordance
with
that
Article,
for
appropriate
samples
of
the
catches
of
blue
ling,
measure
the
fish
in
the
samples
and
determine
the
stage
of
sexual
maturity
of
subsampled
fish.
TildeMODEL v2018
Die
in
Artikel
8
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2347/2002
des
Rates
vom
16.
Dezember
2002
mit
spezifischen
Zugangsbedingungen
und
einschlägigen
Bestimmungen
für
die
Fischerei
auf
Tiefseebestände
genannten
Beobachter,
die
auf
Fischereifahrzeuge
in
einem
der
beiden
Gebiete
nach
Absatz
1
entsandt
worden
sind,
nehmen
zusätzlich
zu
ihren
Aufgaben
nach
Absatz
4
des
genannten
Artikels
für
geeignete
Blaulengfangproben
auch
eine
Messung
der
Fische
in
der
Probenahme
vor
und
bestimmen
die
Geschlechtsreife
von
Fischen
einer
Teilstichprobe.
The
observers
referred
to
in
Article
8
of
Council
Regulation
(EC)
No
2347/2002
of
16
December
2002
establishing
specific
access
requirements
and
associated
conditions
applicable
to
fishing
for
deep-sea
stocks
who
are
assigned
to
fishing
vessels
present
in
one
of
the
areas
referred
to
in
paragraph
1
shall,
in
addition
to
the
tasks
referred
to
in
paragraph
4
of
that
Article,
for
appropriate
samples
of
the
catches
of
blue
ling,
measure
the
fish
in
the
samples
and
determine
the
stage
of
sexual
maturity
of
subsampled
fish.
DGT v2019
Angesichts
der
Bedeutung
der
Erwerbstätigkeits-
und
Erwerbslosigkeitsdaten
müssen
die
Gesamtwerte
dieser
Indikatoren
konsistent
sein,
unabhängig
davon,
ob
sie
auf
der
jährlichen
Teilstichprobe
oder
auf
dem
Jahresdurchschnitt
der
vier
vierteljährlichen
vollen
Stichproben
beruhen.
In
view
of
the
importance
of
data
on
employment
and
unemployment,
the
totals
for
these
indicators
should
be
consistent
whether
they
are
produced
from
the
annual
sub-sample
or
on
the
basis
of
an
annual
average
of
the
four
quarterly
full
samples.
DGT v2019
In
der
Spalte
„Periodizität“
der
in
Anhang
III
aufgeführten
Kodierung
werden
mit
„jährlich“
diejenigen
Variablen
(Strukturvariablen)
gekennzeichnet,
die
nicht
als
vierteljährliche
Durchschnittswerte,
sondern
nur
als
Jahresdurchschnittswerte
mit
Bezug
auf
52
Wochen
erhoben
werden
müssen,
und
zwar
auf
Basis
einer
Teilstichprobe
unabhängiger
Beobachtungen.
The
word
‘yearly’
in
the
‘Periodicity’
column
of
the
Codification
laid
down
in
Annex
III
identifies
structural
variables
which
optionally
need
only
to
be
surveyed
as
annual
averages,
using
a
sub-sample
of
independent
observations
with
reference
to
52
weeks,
rather
than
as
quarterly
averages.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
577/98
wurde
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
377/2008
der
Kommission
vom
25.
April
2008
zur
Durchführung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
577/98
des
Rates
zur
Durchführung
einer
Stichprobenerhebung
über
Arbeitskräfte
in
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
die
ab
2009
für
die
Datenübermittlung
zu
verwendende
Kodierung,
die
Verwendung
einer
Teilstichprobe
für
die
Datenerhebung
zu
Strukturvariablen
und
die
Definition
der
Referenzquartale
[3]
durchgeführt.
Regulation
(EC)
No
577/98
has
been
implemented
by
Commission
Regulation
(EC)
No
377/2008
of
25
April
2008
implementing
Council
Regulation
(EC)
No
577/98
on
the
organisation
of
a
labour
force
sample
survey
in
the
Community
as
regards
the
codification
to
be
used
for
data
transmission
from
2009
onwards,
the
use
of
a
sub-sample
for
the
collection
of
data
on
structural
variables
and
the
definition
of
the
reference
quarters
[3].
DGT v2019
Deloitte
berechnet
dagegen
die
ROCE
(sowie
die
ROCE
zum
Marktwert
und
die
ROA)
für
eine
kleine
Teilstichprobe
von
sechs
Unternehmen,
gelangt
jedoch
zu
dem
Schluss,
dass
in
der
Bandbreite
und
Streuung
der
ROCE
verschiedene
Faktoren
zum
Ausdruck
kommen
könnten,
was
eine
vorsichtige
Interpretation
notwendig
mache
und
den
Nutzen
als
Vergleichsmaßstab
mindere.
Deloitte
nevertheless
calculates
the
ROCE
(as
well
as
the
market-value
ROCE
and
the
ROA)
for
a
small
subsample
of
six
companies,
but
concludes
that
the
range
and
variation
of
the
ROCE
might
reflect
a
number
of
factors,
which
requires
cautious
interpretation
and
undermines
its
usefulness
as
a
benchmark.
DGT v2019
Für
die
Erhebung
auf
anderen
Holzflächen
kann
eine
Teilstichprobe
des
Rasters
mit
32
×
32
km-Einheiten
verwendet
werden.
A
sub-sample
of
the
grid
with
units
measuring
32
×
32
km
may
be
used
for
the
inventory
covering
other
wooded
land.
DGT v2019
Für
die
Erhebung
in
den
großen
homogenen
Waldgebieten
in
Finnland,
nördlich
einer
Breite
von
65°
30?,
und
in
Schweden,
nördlich
einer
Breite
von
59°,
kann
eine
Teilstichprobe
des
Rasters
mit
32
×
32
km-Einheiten
verwendet
werden.
A
sub-sample
of
the
grid
with
units
measuring
32
×
32
km
may
also
be
used
for
the
inventory
covering
the
large
homogeneous
forest
areas
situated
in
Finland
north
of
65°
30?
latitude
and
in
Sweden
north
of
59°
latitude.
DGT v2019
Zusätzlich
zu
ihren
Aufgaben
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2347/2002
messen
die
in
diesem
Artikel
genannten
Beobachter,
die
auf
ein
Fischereifahrzeug
in
einem
der
beiden
unter
Nummer
7.1
genannten
Gebiete
entsandt
worden
sind,
zum
Zwecke
geeigneter
Proben
der
Blaulengfänge
den
Fisch
der
Probenahmen
und
bestimmen
die
Geschlechtsreife
von
Fischen,
die
Gegenstand
einer
Teilstichprobe
sind.
The
observers
referred
to
in
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
2347/2002
assigned
to
fishing
vessels
present
in
one
the
areas
referred
to
in
point
7.1
shall,
in
addition
to
their
task
in
accordance
with
that
Article,
for
appropriate
samples
of
the
catches
of
blue
ling,
measure
the
fish
in
the
samples
and
determine
the
stage
of
sexual
maturity
of
subsampled
fish.
DGT v2019