Translation of "Teilprivatisierung" in English

Eine Teilprivatisierung von 80 % der Firmenanteile wurde im März 2008 ausgeschrieben.
In 2008, investors are being sought for an 80% stake of the company.
Wikipedia v1.0

Griechenland hat die Teilprivatisierung von ELVO jedoch nicht angemeldet.
Greece did not notify the partial privatisation of ELVO.
DGT v2019

Die Teilprivatisierung zahlreicher öffentlicher Unternehmen ging weiter, wenn auch in mäßigem Tempo.
Partial privatisation of a wide-range of public companies continued, albeit at a slow pace.
TildeMODEL v2018

Aus Verfassungsgründen wird es sich um eine Teilprivatisierung handeln.
Because of the Constitution, privatization will be partial ; bank employees and small savers will be able to purchase shares on special terms.
EUbookshop v2

Ebenso ist die Teilprivatisierung der Berliner Wasserbetriebe im Jahr 1999 zu einem Fehlschlag geworden.
Also the partial privatization of the Berlin water business in 1999 has become a failure.
ParaCrawl v7.1

Schließlich seien die Käufer unterschiedliche Unternehmen und es handle sich ja auch nur um eine Teilprivatisierung.
After all, the buyers are two different companies, and it's only a partial privatisation.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sagen Oppositionspolitiker und die meisten Experten die Gefahren innewohnen sogar Teilprivatisierung der Gasleitung.
However, opposition politicians and most experts say the dangers are inherent in even partial privatization of the gas pipe.
ParaCrawl v7.1

Es gab die Tendenzen, Marktüberwachung zu privatisieren, Teilprivatisierung, zu zertifizieren, die Zertifikation mehr oder weniger privat zuzulassen.
Some were inclined to privatise or partially privatise market surveillance; some opted for certification, the certification body being more or less private.
Europarl v8

Die Kommission stellt zu Recht fest, dass es für die Reform von staatlichen Unternehmen vielfältige Optionen gibt, wie eine Erneuerung öffentlicher Versorgungseinrichtungen ohne Veränderung der Eigentumsformen oder eine Teilprivatisierung.
The Commission quite rightly states that that there are various options for reforming State-owned enterprises, such as reform of a public enterprise without altering its ownership structure, or partial privatisation.
Europarl v8

Ich halte es insbesondere für tragisch, dass die europäische Sozialdemokratie mit der Teilprivatisierung der solidarischen Rentenversicherung einen drastischen Bruch mit ihrer gesamten historischen Tradition einleitet.
I think it is especially tragic that by promoting the partial privatisation of pensions systems based on solidarity, European social democracy is breaking radically with its entire historical tradition.
Europarl v8

Bei der im November 2003 stattgefundenen Teilprivatisierung wurden 25 % plus 1 Aktie an den ungarischen Ölkonzern MOL verkauft.
The first stage of privatization, when MOL Company became INA’s strategic partner by purchasing 25% plus one share, was completed in 2003.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 2001 erfolgte die Teilprivatisierung: 18 Prozent der Anteile wurden an der Börse in Oslo verkauft, inzwischen ist Statoil auch an der New York Stock Exchange gelistet.
The company was privatised and made a public limited company (allmennaksjeselskap) in 2001, becoming listed on the both the Oslo Stock Exchange and the New York Stock Exchange.
Wikipedia v1.0

Saudi Arabien verfolgt nun einen umfassenden Kurswechsel in seiner Außen-, Wirtschafts- und Energiepolitik, der in der bevorstehenden Teilprivatisierung des staatlichen Erdölunternehmens Aramco sichtbar wird, wo man die Raffinerie-Kapazitäten ausweiten will.
Saudi Arabia is now pursuing a major shift in its foreign, economic, and energy policies, exemplified by the impending privatization of a portion of Aramco, its national petroleum company, which is set to expand its refining capacity.
News-Commentary v14

Unsere Regierung ist sehr daran interessiert, das Rentensystem zu rationalisieren (etwa durch Begrenzung der Frühverrentung), eine Teilprivatisierung öffentlichen Vermögens zu verfolgen, etwas gegen die die Kreditkreisläufe der Volkswirtschaft blockierenden notleidenden Kredite zu tun, eine uneingeschränkt unabhängige Steuerkommission einzusetzen und das Unternehmertum zu fördern.
Our government is eager to rationalize the pension system (for example, by limiting early retirement), proceed with partial privatization of public assets, address the non-performing loans that are clogging the economy’s credit circuits, create a fully independent tax commission, and boost entrepreneurship.
News-Commentary v14

Im Juni 2008 wurde durch den Vorstand der Deutschen Bahn AG entschieden, im Rahmen der geplanten Teilprivatisierung die Dienstleister aus der Marke DB Netze herauszulösen und nur noch die Infrastruktur darunter zusammenzufassen.
In June 2008, however, in light of the planned partial privatisation of services, the DB's management board decided to break out the service providers from the DB Netze brand and only leave it with the infrastructure elements.
Wikipedia v1.0

Die Kommission setzte ihre Untersuchungen der Finanzspritzen fort, die Frankreich der Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée im Zusammenhang mit der Teilprivatisierung dieses Unternehmens sowie mit dem neuen Umstrukturierungsplan gewährt hatte, und verfolgte dabei unter anderem das Ziel, einheitliche Rahmenbedingungen im Bereich der Seekabotage zu gewährleisten.
The Commission also continued to investigate the injections of finance granted by the French State to Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée in the context of its partial privatisation and the new restructuring plan, with a view, inter alia, to ensuring a level playing field in maritime cabotage.
TildeMODEL v2018

Erstens ist gar nicht sicher, dass der HSY tatsächlich der Gegenwert entrichtet wurde, um 49 % des Eigentums von HSY zu erlangen, wie das Abkommen zur Teilprivatisierung vom September 1995 vorsah.
The extension decision further indicates that the fact that the employees participated in the capital increase pro rata to their stake in HSY’s capital does not exclude aid: first, it is not sure that they paid to ETVA the price for the 49 % stake in HSY in accordance with the partial privatisation agreement of September 1995.
DGT v2019

Keiner dieser Versuche — weder das Bemühen um Teilprivatisierung im Jahr 2006 noch die beiden Anläufe im Jahr 2007, die Mehrheitsbeteiligung an der Werft zu veräußern –, war erfolgreich.
None of the privatisation attempts (the partial privatisation in 2006 or the two attempts to sell a majority share in the yard in 2007) succeeded.
DGT v2019

Die Strategie einer Konsolidierung des Schiffbausektors wurde von der Strategie der Trennung der Gdingener und der Danziger Werft sowie der Entscheidung über die Teilprivatisierung der Gdingener Werft abgelöst, der später eine vollständige Privatisierung vorgezogen wurde.
The strategy of consolidating the shipbuilding sector changed into a strategy of separating Gdynia and Gda?sk shipyards and into a decision to partially privatise Gdynia Shipyard, which later changed into a strategy of full privatisation.
DGT v2019

Vor der Umwandlung in eine Aktiengesellschaft und der Teilprivatisierung wurden im Jahr 2001 die Beschäftigten des Unternehmens mit Beamtenstatus ausgezahlt.
Prior to the conversion into a public limited company and the partial privatisation, the company’s civil servants were bought out in 2001.
DGT v2019

Am 10. Mai 2003 wurde mit dem Verkauf von 49 % der Anteile an der Elliniko Kazino Parnithas AE nach einer internationalen Ausschreibung an die von dem erfolgreichen Bieter, dem Konsortium Hyatt Regency — Elliniki Technodomiki, gegründete Athens Resort Casino Anonymi Etaireia Symmetochon AE eine Teilprivatisierung des Kasinos Mont Parnes vorgenommen.
The Mont Parnès casino was partially privatised on 10.5.2003 with the sale, by international call to tender, of 49 % of the shares in the company Hellenic Mont Parnès Casino S.A. (EKP) to Athens Resort Casino Holding Company S.A. (ARC), which was set up by the successful candidate grouping (Hyatt Regency – Elliniki Technodomiki) in the call to tender procedure.
DGT v2019

Dies wurde durch die Tatsache belegt, dass trotz breiter Ankündigung der ursprünglich geplanten Teilprivatisierung des Unternehmens das Verfahren letztendlich nicht erfolgreich gewesen sei.
The conduct of a public body could be justified by objectives in the public interest which prevented the application of the market economy investor principle.
DGT v2019

Die griechischen Behörden erinnern daran, dass die Beteiligung von ETVA und der Belegschaft an der Erhöhung des Aktienkapitals im Abkommen zur Teilprivatisierung vom September 1995 vertraglich geregelt war.
Greece recalls that the participation of ETVA and of the employees in the capital increase was contractually settled in the partial privatisation agreement of September 1995.
DGT v2019

Diese Nichtzahlung bedeutete zudem, dass die Beschäftigten die laut Vertrag zur Teilprivatisierung vom September 1995 eingegangene Verpflichtung nicht eingehalten hatten.
This non payment also meant that the employees were not respecting their obligation under the partial privatisation contract of September 1995.
DGT v2019

Im Anschluss an eine öffentliche Ausschreibung erwarb Mytilineos Holdings SA im Wege einer Anteilsverkaufsvereinbarung vom 29. August 2000 43 % der Anteile von ELVO (dieser Verkauf wird nachstehend „Teilprivatisierung“ genannt).
Mytilineos Holdings SA acquired 43 % of ELVO by a share sale agreement of 29 August 2000 after a public tender (hereinafter this sale is referred to as ‘the partial privatisation’).
DGT v2019

Steuern in Höhe von 634088,99 EUR, die ELVO für die Geschäftsjahre 1998, 1999 und 2000 (bis zur Teilprivatisierung) gezahlt hatte.
EUR 634088,99 corresponded to taxes paid by ELVO for the operating years 1998, 1999 and 2000 (up until the partial privatisation).
DGT v2019

Die Steuererlasse A und B seien, soweit sie nicht unter Artikel 296 EG-Vertrag fallen, vor dem Hintergrund der Teilprivatisierung von ELVO zu betrachten.
Insofar as tax waivers A and B would not be covered by Article 296 EC, they should be seen in the context of the partial privatisation of ELVO.
DGT v2019