Translation of "Teilkörper" in English

Die beiden Teilkörper des Probennehmers werden mit einer Federklammer zusammengeklemmt.
The two components of the sampling device are held together with a spring clip.
EuroPat v2

Die dazugehörigen Längssymmetrieachsen zu jedem Teilkörper sind mit der Buchstabe a gekennzeichnet.
The associated longitudinal symmetry axes for each sectional body are identified by the letter a.
EuroPat v2

Die Anzahl der kegelförmigen Teilkörper 101-104 ist nicht auf vier beschränkt.
The number of conical sectional bodies 101-104 is not restricted to four.
EuroPat v2

Weiterhin sind die Teilkörper 101, 102 des Drallerzeugers mit Öffnungen 31 versehen.
Furthermore, the part bodies 101, 102 of the swirl generator are provided with orifices 31 .
EuroPat v2

Ein Beispiel für eine Formgebung der Teilkörper 23 ist in Fig.
An example of one form of the component bodies 23 is illustrated in FIG.
EuroPat v2

Dabei sind die jeweiligen Mittelachsen der beiden Teilkörper gegeneinander versetzt.
The respective center lines of the two partial bodies are offset relative to one another.
EuroPat v2

Die Teilkörper sind vorzugsweise zwei Kegel oder Kugelsegmente.
The partial bodies are preferably two cones or spherical segments.
EuroPat v2

Dabei sind die jeweiligen Mittelachsen 13, 14 der beiden Teilkörper gegeneinander versetzt.
The respective central axes 13, 14 of the two partial bodies are mutually offset.
EuroPat v2

Die beiden Teilkörper des Werkzeugs können jeweils länglich ausgebildet sein.
The two subsidiary bodies of the tool can each have an elongate shape.
EuroPat v2

Schwerpunkte der Massage können Nacken&Schulter, Füße, Teilkörper oder Ganzkörper sein.
The focal points of the massage can be the neck, shoulder, feet, partial body or whole body.
CCAligned v1

Der Steuerkörper 20 weist dabei Teilkörper verschiedener Durchmesser auf.
The control body 20 in this case has part bodies of different diameters.
EuroPat v2

Bevorzugt können die beiden Teilkörper von einander abgenommen werden.
Preferably, the two partial bodies can be removed from each other.
EuroPat v2

Grundsätzlich können die Leitschaufeln an den jeweiligen Teilkörper angebaut sein.
In principle, the guide blades can be attached to the respective part body.
EuroPat v2

Der Ventilkegel 6 ist in zwei Teilkörper 6a und 6b unterteilt.
The valve cone 6 is divided into two partial bodies 6 a and 6 b .
EuroPat v2

In einem weiteren Schritt wird auch der erste Teilkörper 17a entfernt.
In a further step, the first partial body 17 a is removed as well.
EuroPat v2

Ferner sind in der Umfangsrichtung 13 benachbarte Teilkörper 14 aneinander befestigt.
Furthermore, part bodies 14 adjacent in the circumferential direction 13 are fastened to one another.
EuroPat v2

Besonders zweckmäßig ist eine Ausführungsform, bei welcher die Teilkörper Gleichteile sind.
Particularly practical is an embodiment, wherein the part bodies are identical part.
EuroPat v2

Die Lanzette ist bei dem erfindungsgemäßen analytischen Hilfsmittel auf dem ersten Teilkörper befestigt.
The lancet in the analytical aid is secured on the first subsidiary body.
EuroPat v2

Das Testelement ist auf dem zweiten Teilkörper des erfindungsgemäßen analytischen Hilfsmittels angeordnet.
The test element is arranged on the second subsidiary body of the analytical aid.
EuroPat v2

Die schamierartige Verbindung ermöglicht ein Verschwenken der beiden Teilkörper gegeneinander.
The hinge-like connection permits a pivoting of the two subsidiary bodies relative to one another.
EuroPat v2

Beim Verschwenken der Teilkörper wird in diesem Fall die Versiegelung aufgetrennt.
In this case, the seal is opened upon pivoting of the two subsidiary bodies.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist die Versiegelung bei der Lanzettenspitze fest mit dem zweiten Teilkörper verbunden.
The seal at the lancet tip is preferably connected fixedly to the second subsidiary body.
EuroPat v2

Die Haftzone kann auf dem zweiten Teilkörper oder auf der Abdeckung angeordnet sein.
The adhesion zone can be arranged on the second subsidiary body or on the cover.
EuroPat v2

Die zwei Teilkörper 4, 5 sind daher in einer gemeinsamen Ebene angeordnet.
The two subsidiary bodies 4, 5 are therefore arranged in a common plane.
EuroPat v2

Die Versiegelung 10 ist mit dem ersten Teilkörper 4 fest verbunden.
The seal 10 is fixedly connected to the first subsidiary body 4 .
EuroPat v2