Translation of "Teil bilden" in English
Jedoch
gibt
es
auch
verbundene
Initiativen,
die
einen
Teil
dieser
Gesamtstrategie
bilden.
However,
there
are
also
related
initiatives
which
are
part
of
that
overall
strategy.
Europarl v8
Der
Rest
dieses
Änderungsantrags
würde
den
zweiten
Teil
bilden.
The
second
split
should
be
the
remainder
of
that
amendment.
Europarl v8
Ihren
nördlichsten
Teil
bilden
die
Siskiyou
Mountains.
The
northernmost
and
largest
sub-range
of
the
Klamath
Mountains
are
the
Siskiyou
Mountains.
Wikipedia v1.0
Ein
großer
Teil
der
Selbstständigen
bilden
einen
maßgeblichen
Teil
des
Arbeitsmarkts.
A
large
proportion
of
self
employed
is
an
important
part
of
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Ein
großer
Teil
dieser
Selbstständigen
bilden
einen
maßgeblichen
Teil
des
Arbeitsmarkts.
A
large
proportion
of
these
self
employed
form
an
important
part
of
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Es
ist
daher
erforderlich,
daß
diese
auch
einen
Teil
der
Projektbewertung
bilden.
It
is
therefore
essential
that
these
form
part
of
the
project
evaluation.
EUbookshop v2
Der
Winkelinkrementsignalgeber
kann
einen
Teil
der
Tragrolle
bilden.
The
angle
increment
signal
generator
can
form
part
of
the
supporting
roller.
EuroPat v2
Im
dynamischen
Teil
der
Frequenzteilerschaltung
bilden
die
Transistoren
T22
und
T23
eine
Differenzstufe.
In
the
dynamic
part
of
the
frequency
divider
circuit,
the
transistors
T22
and
T23
form
a
differential
stage.
EuroPat v2
Diese
Aktivität
muss
Teil
des
Managementprozesses
bilden.
This
needs
to
be
part
of
the
management
process.
EUbookshop v2
Auf
1
Teil
Produkt
bilden
sich
1,16
Teile
Harz.
1.16
part
of
resin
was
formed
per
1
part
of
product.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
können
die
Photodioden
der
Empfangseinrichtungen
auch
Teil
der
Autofokuseinrichtung
bilden.
In
this
case
the
photodiodes
of
the
receiving
means
may
also
form
part
of
the
auto-focusing
means.
EuroPat v2
Der
erste
und
der
zweite
Teil
bilden
gemeinsam
das
erfindungsgemäße
Sicherheitselement.
The
first
and
second
parts
jointly
form
the
inventive
security
element.
EuroPat v2
Das
Substratrohr
kann
den
optisch
aktiven
Mantel
oder
einen
Teil
davon
bilden.
The
substrate
tube
may
form
the
optically
active
cladding
or
a
part
of
it.
EuroPat v2
Es
versteht
sich,
daß
beide
Hälften
ein
einheitliches
Teil
bilden.
It
is
understood
that
the
two
halves
form
a
unitary
whole.
EuroPat v2
Der
Speicher
kann
selbst
einen
Teil
des
Mikrocomputers
bilden.
The
storage
area
itself
can
constitute
a
part
of
this
microcomputer.
EuroPat v2
Doch
natürlich
können
sie
keinen
Teil
des
Quorums
bilden.
This
is
excellent
news,
and
I
only
hope
that
that
will
prove
to
be
the
case.
EUbookshop v2
Die
durchsetzte
Formendwand
kann
dabei
den
wesentlichen
Teil
der
Stabhalterung
bilden.
The
said
end
wall
can,
indeed,
form
a
substantial
part
of
the
rod
mounting
means.
EuroPat v2
Schlußfolgerung
mischen
Teil
bilden,
angesichts
der
erforderlichen
Temperaturen
die
meisten
technologischen
Probleme.
The
1,200°C
level,
on
the
other
hand,
is
specific
to
the
applications
mentioned
and
in
addition
constitutes
a
really
sharp
rise
in
temperature,
which
suggests
that
a
much
longer
time
will
be
needed
to
develop
the
technology.
EUbookshop v2
Exzenterscheibe
und
nabenartiges
Teil
bilden
eine
Einheit.
The
cam
disk
and
the
hub-like
part
form
a
single
unit.
EuroPat v2
Den
überwiegenden
Teil
des
Gebietes
bilden
die
Kleinen
Karpaten
und
dieEbenePodunajská
nížina.
The
mountains
Little
Carpathians
and
the
lowlandPodunajská
nížinacover
the
prevailing
part
of
the
territory.
ParaCrawl v7.1
Einen
großen
Teil
der
Bevölkerung
bilden
Ausländer.
A
big
part
of
the
population
seem
foreigners.
ParaCrawl v7.1
Den
großen
Teil
der
Produktion
bilden
die
Apfelbäume.
The
biggest
part
of
the
production
is
apple
trees.
ParaCrawl v7.1