Translation of "Tatsachenfrage" in English

Das ist für uns keine sektiererische Frage, sondern eine Tatsachenfrage.
This is not a sectarian issue for us but a factual issue.
Europarl v8

Gewöhnlich ist das Bestehen einer Vertreterbeziehung eine Tatsachenfrage, die bei der Beweisaufnahme gelöst wird.
Ordinarily the existence of an agency relationship is a question of fact to be resolved by the factfinder.
ParaCrawl v7.1

Die Frage der Urheberschaft an einem Werk insgesamt oder an einem Teil eines Werks ist eine Tatsachenfrage, über die gegebenenfalls die nationalen Gerichte zu entscheiden haben.
The question of authorship in the whole or a part of a work is a question of fact which the national courts may have to decide.
TildeMODEL v2018

Welche beruflichen Tätigkeiten zu einem bestimmten Beruf gehören, ist eine Tatsachenfrage, die von den zuständigen Stellen des Aufnahmemitgliedstaats unter der Kontrolle der nationalen Gerichte zu entscheiden ist.
The question of which professional activities are characteristic of a specific profession is a question of fact which must be resolved by the competent authorities of the host Member State, subject to review by the national courts and tribunals.
TildeMODEL v2018

Die Frage, ob durch die Art und Weise des Umpackens der Originalzustand der Waren beeinträchtigt oder der Ruf der Marke anderweit geschädigt werden kann, ist im wesentlichen eine Tatsachenfrage, die das nationale Gericht gemäß den innerstaatlichen Vorschriften über Verfahrensfragen wie die Beweislast, die an Beweise zu stellenden Anforderungen und die Zulässigkeit von Beweismitteln zu entscheiden hat.
2) The question whether the repackaging is capable of affecting the original condition of the goods or otherwise impairing the reputation of the trade mark is essentially a question of fact to be determined by the national court in accordance with its own domestic rules regarding procedural matters such as the burden of proof, the standard of proof and the admissibility of evidence.
EUbookshop v2

Wie die Kommission zutreffend ausführt, ist die Frage, ob ein bestimmtes Schiff gebaut worden ist, eine Tatsachenfrage, die nicht Gegenstand eines Rechtsmittelverfahrens sein kann, es sei denn, es zeigt sich, dass das Gericht die Tatsachen insoweit verfälscht hat.
It is true, as the Commission submits, that the question whether a particular vessel has been built or not is a question of fact which cannot be the subject of an appeal, unless it transpires that the Court of First Instance has distorted the facts in that regard.
EUbookshop v2

Zunächst hieß es, dass es "keine Tatsachenfrage" war, weil ich, dass das Darlehen in Verzug zugegeben hatte, war.
First, it said that there was "no question of fact" because I had admitted that the loan was in default.
ParaCrawl v7.1

Noch gibt es eine echte Ausgabe der materiellen Tatsache, wenn die nonmoving partei Beweise, die nur einen metaphysischen Zweifel schafft, um eine Tatsachenfrage, und die nicht in Bezug auf ein wesentliches Element bei der nonmoving Partei zu vernünftigen Personen anders zu ziehen erlauben ausreichend Beweis Schlussfolgerungen.
Nor is there a genuine issue of material fact when the nonmoving party presents evidence that creates only a metaphysical doubt as to a factual issue and which is not sufficiently probative with respect to an essential element of the nonmoving party's case to permit reasonable persons to draw different conclusions.
ParaCrawl v7.1

Nach ständiger Rechtsprechung der Beschwerdekammern ist die Frage nach dem Zeitpunkt des Wegfalls des Hindernisses eine Tatsachenfrage.
The boards have consistently ruled that the time when the cause of non-compliance is removed is a matter of fact.
ParaCrawl v7.1

So kann es keine legitime Tatsachenfrage im Hinblick auf die kritische wesentlicher Tatsachen in diesem Fall, wie er in den folgenden Absätzen.
Thus, there can be no legitimate question of fact with regard to the critical material facts in this case, as set forth in the ensuing paragraphs.
ParaCrawl v7.1

Zu diesen Zwecken kann die Berufungskammer eine Tatsachenfrage an die ursprüngliche Hauptverfahrenskammer zur Entscheidung und entsprechenden Berichterstattung zurückverweisen, oder sie kann selbst Beweis erheben, um die Frage zu entscheiden.
For these purposes, the Appeals Chamber may remand a factual issue to the original Trial Chamber for it to determine the issue and to report back accordingly, or may itself call evidence to determine the issue.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund, dass die Menschenwürde geschützt und die gewerbliche Verwertung von Embryonen verhindert werden sollte, kann die Große Beschwerdekammer nur vermuten, dass dem Begriff "Embryo" in Regel 28 (früher 23d) EPÜ keine restriktive Bedeutung gegeben werden sollte, denn dies hätte die Absicht des Gesetzgebers unterminiert, und dass die Frage, was ein Embryo ist, eine im Zusammenhang mit der jeweiligen Patentanmeldung zu betrachtende Tatsachenfrage ist.
Given the purpose to protect human dignity and prevent the commercialization of embryos, the Enlarged Board can only presume that "embryo" was not to be given any restrictive meaning in Rule 28 (formerly 23d) EPC, as to do so would undermine the intention of the legislator, and that what is an embryo is a question of fact in the context of any particular patent application.
ParaCrawl v7.1

Um eine echte Frage der Tatsache, Material zu erhöhen, die nonmoving Partei muss mehr als Beweis dafür, dass "schafft nur eine metaphysische Zweifel die auf eine Tatsachenfrage, und die nicht ausreichend beweiskräftig in Bezug auf ein wesentliches Element bei der nonmoving Partei zu vernünftigen Personen erlauben präsentieren zu unterschiedlichen Schlussfolgerungen zu ziehen.
To raise a genuine issue of material fact, the nonmoving party must present more than evidence that "merely creates a metaphysical doubt as to a factual issue and which is not sufficiently probative with respect to an essential element of the nonmoving party's case to permit reasonable persons to draw different conclusions."
ParaCrawl v7.1

In J 22/92 hob die Kammer hervor, dass der Wegfall des Hindernisses eine Tatsachenfrage sei und daher zweifelsfrei feststehen müsse.
In J 22/92 the board emphasised that the removal of the cause of non-compliance was a matter of fact and therefore had to be established beyond any reasonable doubt.
ParaCrawl v7.1