Translation of "Tatrichter" in English
Bei
der
Entscheidung
über
direkte
Klagen
ist
der
Gerichtshof
aber
auch
Tatrichter.
We
shall
of
course
also
take
account
of
the
views
and
suggestions
emanating
from
the
legal
and
judicial
spheres
of
the
various
Member
States
with
respect
to
the
functioning
of
the
Court.
EUbookshop v2
Solche
Kritiken
betreffen
den
Umfang
des
Schadens
und
lassen
außerdem
das
Ermessen
außer
Acht,
über
das
der
Tatrichter
bei
der
Beurteilung,
welcher
Ersatz
für
den
erlittenen
Schaden
am
besten
geeignet
ist,
verfügen
muss.
Indeed,
not
only
are
such
criticisms
concerned
with
the
extent
of
the
damage,
they
also
disregard
the
necessary
discretion
which
must
be
enjoyed
by
the
court
hearing
the
substance
of
the
case
when
carrying
out
the
most
appropriate
assessment
of
compensation
for
the
damage
suffered.
EUbookshop v2
Die
Cour
de
cassation,
die
von
der
Beklagten
angerufen
wurde,
ist
der
Auffassung,
dass
die
Tatrichter
es
wohl
zu
Unrecht
abgelehnt
haben,
die
von
der
Klägerin
erbrachten
Dienstleistungen
als
Leistungen
auf
dem
Gebiet
der
Werbung
einzustufen.
The
Cour
de
cassation,
to
which
Design
Concept
appealed,
takes
the
view
that
the
lower
courts
were
probably
wrong
to
refuse
to
treat
the
services
supplied
by
Banders
Expo
as
advertising
services.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
zu
anderen
potentiellen
Angeklagten,
die,
ihre
Differenzen
beizulegen
außergerichtlich
entschieden
“Kaspersky
Lab”
nahmen
an
der
Tatrichter
mit
der
IPAT
in
den
östlichen
Bezirk
von
Texas.
Unlike
other
potential
defendants
who
chose
to
settle
their
differences
out
of
court,
“Kaspersky
Lab”
took
part
in
the
trial
court
with
the
IPAT
in
the
Eastern
District
of
Texas.
ParaCrawl v7.1
Die
Würdigung
der
erhobenen
Beweise
ist
zwar
grundsätzlich
dem
Tatrichter
vorbehalten,
an
dessen
Feststellungen
das
Revisionsgericht
gemäß
§
559
Abs.
2
ZPO
gebunden
ist.
The
assessment
of
the
evidence
is
in
principle
subject
to
the
trial
judge,
on
its
findings,
the
Court
of
Appeals
in
accordance
with
§
559
Abs.
2
ZPO
is
bound.
ParaCrawl v7.1
Der
Tatrichter
sollte
auch
die
Jury
gesagt
hat,
dass
das
Scheitern
des
Jungen
jemand
über
den
Missbrauch
jahrelang
erzählen
kann
„zu
Recht
Zweifel
produziert,“Sagte
der
Anwalt.
The
trial
judge
also
should
have
told
the
jury
that
the
boy’s
failure
to
tell
anyone
about
the
abuse
for
years
may
“justifiably
produce
doubt,”
the
attorney
said.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
des
Eigentums
Vertrauen
wurde
in
einer
Gerichtsverhandlung
März
abgerechnet,
wenn
der
Tatrichter
den
klaren
Nachweis
dafür
anerkannt
und
bestätigt
die
Existenz
des
Vertrauens.
The
issue
of
the
property
trust
was
settled
in
a
court
trial
in
March
when
the
trial
Judge
accepted
the
clear
evidence
and
affirmed
the
existence
of
the
trust.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
in
der
Übernahmequittung
enthaltene
Erklärung
zur
Überzeugung
des
Gerichts
auch
inhaltlich
richtig
oder
ihre
Beweiswirkung
entkräftet
ist,
muss
der
Tatrichter
würdigen.
Whether
the
statement
contained
in
the
Transfer
receipt
is
exhausted
to
the
satisfaction
of
the
court's
accurate
or
their
evidential,
must
appreciate
the
trial
judge.
ParaCrawl v7.1