Translation of "Tageszeitlich" in English

Mit diesen Tarifen wird nicht nur den (Jahres- und tageszeitlich) besonderen Nutzungszeiten der landwirtschaftlichen Abnehmer, sondern auch dem sozialen Erfordernis Rechnung getragen, die Landwirtschaft weitestmöglich zu fördern.
These tariffs take into consideration not only the specific offtake times of agricultural users (seasonal or night work) but also the social requirement of providing, where possible, preferential treatment for agriculture.
EUbookshop v2

Bei Abschluß von Verträgen wird der Preis für jeden einzelnen Kunden festgesetzt und berücksichtigt in der Regel die maximale Abnahme, den Verbrauch und die saison- sowie tageszeitlich bedingte Abnahmeentwicklung.
Where contracts are entered into, the price is determined for each individual customer and usually related to maximum demand, consumption and the seasonal and daily pattern of use.
EUbookshop v2

Sei Abschluß von Verträgen wird der Preis für jeden einzelnen Kunden festgesetzt und berücksichtigt in der Regel die maximale Abnahme, den Verbrauch und die saison- sowie tageszeitlich bedingte Abnahmeentwicklung.
Where contracts are entered into, the price is determined for each individual customer and usually related to maximum demand, consumption and the seasonal and daily pattern of use.
EUbookshop v2

Mit diesen Tarifen wird nicht nur den (jahres- und tageszeitlich) besonderen Nutzungszeiten der landwirtschaftlichen Abnehmer, sondern auch dem sozialen Erfordernis Rechnung getragen, die Landwirtschaft weitestmöglich zu fördern.
These tariffs take into consideration not only the specific offtake times of agricultural users (seasonal or night work) but also the social requirement of providing, where possible, preferential treatment for agriculture.
EUbookshop v2

Damit kann auf einfache Weise der Tatsache Rechnung getragen werden, daß jedenfalls auf bestimmten Teilstrecken zu bestimmten Zeiten wegen tageszeitlich, wochentäglich und/oder jahreszeitlich schwankender Verkehrsdichte und/oder Fahrbahnbeschaffenheit unterschiedliche Fahrtdauern zu erwarten sind.
As a result, the fact can be taken into account in a simple manner that different drive durations must be expected at least on certain partial routes at certain times-of-day because of a traffic density and/or road condition which fluctuates as a function of the time-of-day, the day of the week and/or the season.
EuroPat v2

Damit kann berücksichtigt werden, daß die für eine bestimmte Teilstrecke zu erwartende Fahrtdauer im allgemeinen sowohl tageszeitlich schwankt als auch davon abhängt, ob die Fahrt an einem Wochentag oder am Wochenende erfolgt und/oder ob mit winterlichen oder sommerlichen Straßenbedingungen zu rechnen ist, was jeweils entsprechende Auswirkungen auf die durchschnittliche Fahrzeuggeschwindigkeit und damit die zu erwartende Fahrtdauer hat.
As a result, it can be taken into account that the drive duration to be expected for a certain partial route generally fluctuates with respect to the time of day as well as with respect to whether the drive takes place on a weekday or on the weekend and/or whether winter-type or summer-type road conditions must be expected, which in each case has corresponding effects on the average vehicle speed and therefore the drive duration to be expected.
EuroPat v2

Es besteht das Bestreben, die Stromerzeugung an den Stromverbrauch der tageszeitlich und jahreszeitlich bedingten Schwankungen anzupassen.
There has been the endeavor to adapt the power generation to the current consumption subject to time and seasonal fluctuations.
EuroPat v2

Dieser Vergleichswert gibt die Anzahl von Informationsverarbeitungsaufträgen pro Zeiteinheit, zum Beispiel pro Sekunde, an, die eine Belastung des Schaltwerks in der vorgesehenen Höhe von zum Beispiel 95% unter den jeweils augenblicklichen Belastbarkeitsvoraussetzungen, d.h. zum Beispiel unter den tageszeitlich bedingten Betriebsverhältnissen, zur Folge haben.
This comparison value therefore indicates the number of initial switch identifiers per unit time, for example per second, which result in a load in the switching device at the provided level of, for example 95%, under the respective momentary loadability conditions, i.e. under the time-of-day conditions, for example.
EuroPat v2

Es besteht das Bestreben, die Stromerzeugung an den Stromverbrauch, der tageszeitlich und jahreszeitlich bedingten Schwankungen unterliegt, anzupassen.
There has been the endeavor to adapt the power generation to the current consumption subject to time and seasonal fluctuations.
EuroPat v2

Das die tageszeitlich bedingte Belastbarkeit des jeweiligen Steuerwerkes betreffende und jeweils in der beschriebenen Weise laufend wiederholt ermittelte Bestimmungsergebnis ist ein dreifaches und besteht demgemäß immer aus drei verschiedenen Wertigkeitsangaben.
The identification result relating to the loadability of the respective control unit conditioned by the time of day and respectively identified in continuing repetition in the described manner is three-fold and consequently always comprises three different weighting declarations.
EuroPat v2

Dadurch, daß diesen Zählern Informationen zugeführt werden, die den jeweiligen Umfang eines Vorwärtsschaltevorganges dieser Zähler nach Maßgabe einer Wertigkeit beeinflussen, die sich sowohl aus der Art der jeweils auf das Gruppensteuerwerk und auf das zentrale Steuerwerk zukommenden Informationsverarbeitungsaufgabe, als auch aus Ergebnissen der tageszeitlich bedingten Informationsverarbeitungs-Belastbarkeit des zentralen Steuerwerks ergeben, wird erreicht, daß die auf das zentrale Steuerwerk zu kommende Verkehrsbelastung hochgradig optimal angepaßt ist an die Leistungsfähigkeit des zentralen Steuerwerkes.
What is achieved is that these counters are supplied with information that influence the respective extent of an incrementation event of the counters based on the measure of a weighting that derives both from the nature of the information processing job respectively devolving on the group control unit and on the central control unit, as well as from results of the information processing loadability of the central control unit conditioned by the time of day is that the traffic load devolving upon this central control unit is optimally matched in a high-grade manner to the call handling capability of the central control unit.
EuroPat v2

In dem tageszeitlich korrekten Präparat Florachron® wird morgens ein probiotischer Komplex aus Bakterienstämmen, ergänzt durch einige präbiotische Substanzen, zugeführt.
Florachron® is a preparation whose effect takes place at the correct time of day. A probio tic complex of bacterial stems, supplemented with some prebiotic substances, is administered in the morning.
ParaCrawl v7.1

Für den Einzelnen ist es unmöglich, einen optimalen Mix wirksamer sekundärer Pflanzenstoffe selbst zusammenzustellen und dem Körper tageszeitlich korrekt zuzuführen.
It's impossible to createthe optimal combination of effective phytonutrients on your own and administer it to yourself at precisely the right time of day.
ParaCrawl v7.1

Diese Temperatur ist dabei von der Umgebungstemperatur abhängig, welche tageszeitlich und jahreszeitlich schwankt, sowie vom Stromfluss und der dadurch erzeugten Verlustwärme in dem zu überwachenden Gasraum.
This temperature is dependent on the ambient temperature, which fluctuates in the course of a day and of a year, as well as on the current flow and the heat loss produced thereby in the monitored gas space.
EuroPat v2

Die Erfindung löst somit in sehr effizienter Weise die Probleme der mangelnden Speicherbarkeit hoher elektrischer Energiemengen, wie sie für öffentliche Stromnetze benötigt werden, des z.B. tageszeitlich, saisonal und witterungsbedingt fluktuierenden Leistungsangebots wichtiger regenerativer Stromerzeuger und der erforderlichen Netzstabilität des Stromnetzes.
The invention thus very efficiently solves the problems of the impossibility of storing sufficiently high amounts of electrical energy, as are required for public electricity grids, of the power output by important regenerative electricity generators which fluctuates, for example, according to the time of day, the season and the weather, and the required grid stability of the electricity grid.
EuroPat v2

So variiert die hauseigene Druckluft in verschiedenen Kliniken ggf. nicht nur tageszeitlich sondern oft generell zwischen Ausgangsdrucken von ca. 5 bis ca. 10 bar, was natürlich die Pumpenleistung und damit das "Vakuum" in den Anmischgefäßen und als Folge davon die Zementqualität bzgl. der Lufteinschlüsse erheblich beeinflusst.
The building pressure of the compressed air in different hospitals tends to vary not only over the course of the day, but the outlet pressure can generally range between approximately 5 and approximately 10 bar, which tends to significantly affect the pumping efficiency and therefore also the “vacuum” in the mixing vessels, and consequently also the quality of the cement as measured by the air inclusions.
EuroPat v2

So werden natürlich entstehende Hormonwirkungen tageszeitlich korrekt gewährleistet – ein Segen in den fordernden Phasen der Menopause und der Andropause.
This is how naturally created hormonal effects are ensured to take place at the correct time of day – a blessing in the challenging phases of menopause and andropause.
ParaCrawl v7.1

Die tageszeitlich korrekte Zufuhr besonders energiereicher Moleküle, sowie von Aminosäuren, Enzymen und Vitaminen steigert das Leistungspotential der Mitochondrien.
The intake of particularly energy-rich molecules, along with amino acids, enzymes and vitamins, at the right time of the day increases the performance potential of the mitochondria.
ParaCrawl v7.1