Translation of "Tageszeitlich" in English
Mit
diesen
Tarifen
wird
nicht
nur
den
(Jahres-
und
tageszeitlich)
besonderen
Nutzungszeiten
der
landwirtschaftlichen
Abnehmer,
sondern
auch
dem
sozialen
Erfordernis
Rechnung
getragen,
die
Landwirtschaft
weitestmöglich
zu
fördern.
These
tariffs
take
into
consideration
not
only
the
specific
offtake
times
of
agricultural
users
(seasonal
or
night
work)
but
also
the
social
requirement
of
providing,
where
possible,
preferential
treatment
for
agriculture.
EUbookshop v2
Bei
Abschluß
von
Verträgen
wird
der
Preis
für
jeden
einzelnen
Kunden
festgesetzt
und
berücksichtigt
in
der
Regel
die
maximale
Abnahme,
den
Verbrauch
und
die
saison-
sowie
tageszeitlich
bedingte
Abnahmeentwicklung.
Where
contracts
are
entered
into,
the
price
is
determined
for
each
individual
customer
and
usually
related
to
maximum
demand,
consumption
and
the
seasonal
and
daily
pattern
of
use.
EUbookshop v2
Sei
Abschluß
von
Verträgen
wird
der
Preis
für
jeden
einzelnen
Kunden
festgesetzt
und
berücksichtigt
in
der
Regel
die
maximale
Abnahme,
den
Verbrauch
und
die
saison-
sowie
tageszeitlich
bedingte
Abnahmeentwicklung.
Where
contracts
are
entered
into,
the
price
is
determined
for
each
individual
customer
and
usually
related
to
maximum
demand,
consumption
and
the
seasonal
and
daily
pattern
of
use.
EUbookshop v2
Mit
diesen
Tarifen
wird
nicht
nur
den
(jahres-
und
tageszeitlich)
besonderen
Nutzungszeiten
der
landwirtschaftlichen
Abnehmer,
sondern
auch
dem
sozialen
Erfordernis
Rechnung
getragen,
die
Landwirtschaft
weitestmöglich
zu
fördern.
These
tariffs
take
into
consideration
not
only
the
specific
offtake
times
of
agricultural
users
(seasonal
or
night
work)
but
also
the
social
requirement
of
providing,
where
possible,
preferential
treatment
for
agriculture.
EUbookshop v2
Damit
kann
auf
einfache
Weise
der
Tatsache
Rechnung
getragen
werden,
daß
jedenfalls
auf
bestimmten
Teilstrecken
zu
bestimmten
Zeiten
wegen
tageszeitlich,
wochentäglich
und/oder
jahreszeitlich
schwankender
Verkehrsdichte
und/oder
Fahrbahnbeschaffenheit
unterschiedliche
Fahrtdauern
zu
erwarten
sind.
As
a
result,
the
fact
can
be
taken
into
account
in
a
simple
manner
that
different
drive
durations
must
be
expected
at
least
on
certain
partial
routes
at
certain
times-of-day
because
of
a
traffic
density
and/or
road
condition
which
fluctuates
as
a
function
of
the
time-of-day,
the
day
of
the
week
and/or
the
season.
EuroPat v2
Damit
kann
berücksichtigt
werden,
daß
die
für
eine
bestimmte
Teilstrecke
zu
erwartende
Fahrtdauer
im
allgemeinen
sowohl
tageszeitlich
schwankt
als
auch
davon
abhängt,
ob
die
Fahrt
an
einem
Wochentag
oder
am
Wochenende
erfolgt
und/oder
ob
mit
winterlichen
oder
sommerlichen
Straßenbedingungen
zu
rechnen
ist,
was
jeweils
entsprechende
Auswirkungen
auf
die
durchschnittliche
Fahrzeuggeschwindigkeit
und
damit
die
zu
erwartende
Fahrtdauer
hat.
As
a
result,
it
can
be
taken
into
account
that
the
drive
duration
to
be
expected
for
a
certain
partial
route
generally
fluctuates
with
respect
to
the
time
of
day
as
well
as
with
respect
to
whether
the
drive
takes
place
on
a
weekday
or
on
the
weekend
and/or
whether
winter-type
or
summer-type
road
conditions
must
be
expected,
which
in
each
case
has
corresponding
effects
on
the
average
vehicle
speed
and
therefore
the
drive
duration
to
be
expected.
EuroPat v2
Es
besteht
das
Bestreben,
die
Stromerzeugung
an
den
Stromverbrauch
der
tageszeitlich
und
jahreszeitlich
bedingten
Schwankungen
anzupassen.
There
has
been
the
endeavor
to
adapt
the
power
generation
to
the
current
consumption
subject
to
time
and
seasonal
fluctuations.
EuroPat v2
Dieser
Vergleichswert
gibt
die
Anzahl
von
Informationsverarbeitungsaufträgen
pro
Zeiteinheit,
zum
Beispiel
pro
Sekunde,
an,
die
eine
Belastung
des
Schaltwerks
in
der
vorgesehenen
Höhe
von
zum
Beispiel
95%
unter
den
jeweils
augenblicklichen
Belastbarkeitsvoraussetzungen,
d.h.
zum
Beispiel
unter
den
tageszeitlich
bedingten
Betriebsverhältnissen,
zur
Folge
haben.
This
comparison
value
therefore
indicates
the
number
of
initial
switch
identifiers
per
unit
time,
for
example
per
second,
which
result
in
a
load
in
the
switching
device
at
the
provided
level
of,
for
example
95%,
under
the
respective
momentary
loadability
conditions,
i.e.
under
the
time-of-day
conditions,
for
example.
EuroPat v2
Es
besteht
das
Bestreben,
die
Stromerzeugung
an
den
Stromverbrauch,
der
tageszeitlich
und
jahreszeitlich
bedingten
Schwankungen
unterliegt,
anzupassen.
There
has
been
the
endeavor
to
adapt
the
power
generation
to
the
current
consumption
subject
to
time
and
seasonal
fluctuations.
EuroPat v2
Das
die
tageszeitlich
bedingte
Belastbarkeit
des
jeweiligen
Steuerwerkes
betreffende
und
jeweils
in
der
beschriebenen
Weise
laufend
wiederholt
ermittelte
Bestimmungsergebnis
ist
ein
dreifaches
und
besteht
demgemäß
immer
aus
drei
verschiedenen
Wertigkeitsangaben.
The
identification
result
relating
to
the
loadability
of
the
respective
control
unit
conditioned
by
the
time
of
day
and
respectively
identified
in
continuing
repetition
in
the
described
manner
is
three-fold
and
consequently
always
comprises
three
different
weighting
declarations.
EuroPat v2
Dadurch,
daß
diesen
Zählern
Informationen
zugeführt
werden,
die
den
jeweiligen
Umfang
eines
Vorwärtsschaltevorganges
dieser
Zähler
nach
Maßgabe
einer
Wertigkeit
beeinflussen,
die
sich
sowohl
aus
der
Art
der
jeweils
auf
das
Gruppensteuerwerk
und
auf
das
zentrale
Steuerwerk
zukommenden
Informationsverarbeitungsaufgabe,
als
auch
aus
Ergebnissen
der
tageszeitlich
bedingten
Informationsverarbeitungs-Belastbarkeit
des
zentralen
Steuerwerks
ergeben,
wird
erreicht,
daß
die
auf
das
zentrale
Steuerwerk
zu
kommende
Verkehrsbelastung
hochgradig
optimal
angepaßt
ist
an
die
Leistungsfähigkeit
des
zentralen
Steuerwerkes.
What
is
achieved
is
that
these
counters
are
supplied
with
information
that
influence
the
respective
extent
of
an
incrementation
event
of
the
counters
based
on
the
measure
of
a
weighting
that
derives
both
from
the
nature
of
the
information
processing
job
respectively
devolving
on
the
group
control
unit
and
on
the
central
control
unit,
as
well
as
from
results
of
the
information
processing
loadability
of
the
central
control
unit
conditioned
by
the
time
of
day
is
that
the
traffic
load
devolving
upon
this
central
control
unit
is
optimally
matched
in
a
high-grade
manner
to
the
call
handling
capability
of
the
central
control
unit.
EuroPat v2
In
dem
tageszeitlich
korrekten
Präparat
Florachron®
wird
morgens
ein
probiotischer
Komplex
aus
Bakterienstämmen,
ergänzt
durch
einige
präbiotische
Substanzen,
zugeführt.
Florachron®
is
a
preparation
whose
effect
takes
place
at
the
correct
time
of
day.
A
probio
tic
complex
of
bacterial
stems,
supplemented
with
some
prebiotic
substances,
is
administered
in
the
morning.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Einzelnen
ist
es
unmöglich,
einen
optimalen
Mix
wirksamer
sekundärer
Pflanzenstoffe
selbst
zusammenzustellen
und
dem
Körper
tageszeitlich
korrekt
zuzuführen.
It's
impossible
to
createthe
optimal
combination
of
effective
phytonutrients
on
your
own
and
administer
it
to
yourself
at
precisely
the
right
time
of
day.
ParaCrawl v7.1
Diese
Temperatur
ist
dabei
von
der
Umgebungstemperatur
abhängig,
welche
tageszeitlich
und
jahreszeitlich
schwankt,
sowie
vom
Stromfluss
und
der
dadurch
erzeugten
Verlustwärme
in
dem
zu
überwachenden
Gasraum.
This
temperature
is
dependent
on
the
ambient
temperature,
which
fluctuates
in
the
course
of
a
day
and
of
a
year,
as
well
as
on
the
current
flow
and
the
heat
loss
produced
thereby
in
the
monitored
gas
space.
EuroPat v2
Die
Erfindung
löst
somit
in
sehr
effizienter
Weise
die
Probleme
der
mangelnden
Speicherbarkeit
hoher
elektrischer
Energiemengen,
wie
sie
für
öffentliche
Stromnetze
benötigt
werden,
des
z.B.
tageszeitlich,
saisonal
und
witterungsbedingt
fluktuierenden
Leistungsangebots
wichtiger
regenerativer
Stromerzeuger
und
der
erforderlichen
Netzstabilität
des
Stromnetzes.
The
invention
thus
very
efficiently
solves
the
problems
of
the
impossibility
of
storing
sufficiently
high
amounts
of
electrical
energy,
as
are
required
for
public
electricity
grids,
of
the
power
output
by
important
regenerative
electricity
generators
which
fluctuates,
for
example,
according
to
the
time
of
day,
the
season
and
the
weather,
and
the
required
grid
stability
of
the
electricity
grid.
EuroPat v2
So
variiert
die
hauseigene
Druckluft
in
verschiedenen
Kliniken
ggf.
nicht
nur
tageszeitlich
sondern
oft
generell
zwischen
Ausgangsdrucken
von
ca.
5
bis
ca.
10
bar,
was
natürlich
die
Pumpenleistung
und
damit
das
"Vakuum"
in
den
Anmischgefäßen
und
als
Folge
davon
die
Zementqualität
bzgl.
der
Lufteinschlüsse
erheblich
beeinflusst.
The
building
pressure
of
the
compressed
air
in
different
hospitals
tends
to
vary
not
only
over
the
course
of
the
day,
but
the
outlet
pressure
can
generally
range
between
approximately
5
and
approximately
10
bar,
which
tends
to
significantly
affect
the
pumping
efficiency
and
therefore
also
the
“vacuum”
in
the
mixing
vessels,
and
consequently
also
the
quality
of
the
cement
as
measured
by
the
air
inclusions.
EuroPat v2
So
werden
natürlich
entstehende
Hormonwirkungen
tageszeitlich
korrekt
gewährleistet
–
ein
Segen
in
den
fordernden
Phasen
der
Menopause
und
der
Andropause.
This
is
how
naturally
created
hormonal
effects
are
ensured
to
take
place
at
the
correct
time
of
day
–
a
blessing
in
the
challenging
phases
of
menopause
and
andropause.
ParaCrawl v7.1
Die
tageszeitlich
korrekte
Zufuhr
besonders
energiereicher
Moleküle,
sowie
von
Aminosäuren,
Enzymen
und
Vitaminen
steigert
das
Leistungspotential
der
Mitochondrien.
The
intake
of
particularly
energy-rich
molecules,
along
with
amino
acids,
enzymes
and
vitamins,
at
the
right
time
of
the
day
increases
the
performance
potential
of
the
mitochondria.
ParaCrawl v7.1