Translation of "Tagesbeginn" in English
Andere
Kalendersysteme
setzen
den
Tagesbeginn
auf
den
"Sonnenaufgang".
In
ancient
Egypt,
the
day
was
reckoned
from
sunrise
to
sunrise.
Wikipedia v1.0
Aber
es
wäre
kein
schlechter
Tagesbeginn,
neben
dir
aufzuwachen.
But
it
wouldn't
be
a
bad
start
to
the
day,
waking
up
beside
you.
OpenSubtitles v2018
Er
kennt
weder
Tagesbeginn
noch
Tagesende.
He
is
without
beginning
or
end
of
days.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
ein
kräftigendes
Frühstück
für
den
energischen
Tagesbeginn
aus.
Choose
a
hearty
breakfast
for
an
energy-filled
start
to
the
day.
ParaCrawl v7.1
Der
Tagesbeginn
ist
immer
0H
0P
(18:00:00
Uhr)
Ortszeit.
The
daily
beginning
is
always
0H
0P
(18:00:00
o'clock)
local
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
verhilft
Ihnen
mit
einem
reichhaltigen
Frühstücksbüfett
zu
einem
besseren
Tagesbeginn.
The
hotel
gives
you
a
good
day
with
a
hearty
breakfast
buffet
to
start
your
day.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sich
zu
Tagesbeginn
mit
einem
abwechslungsreichen
Frühstücksbuffet
verwöhnen.
You
can
begin
your
day
by
pandering
yourself
with
a
varied
breakfast
buffet.
CCAligned v1
Ein
herzhaftes
Frühstück
mit
Vielerlei
vom
Buffet
bringt
Freude
und
Energie
zum
Tagesbeginn.
A
hearty
breakfast
with
a
lot
on
buffet
brings
joy
and
energy
to
start
the
day.
CCAligned v1
Tagesbeginn
im
jüdischen
Kalender
ist
um
18
Uhr.
The
day
commences
at
18
o'clock
in
the
Jewish
calendar.
ParaCrawl v7.1
Der
Tagesbeginn
war
Mitternacht
(Pariser
Zeit).
The
daily
beginning
was
midnight
(Paris
time).
ParaCrawl v7.1
An
den
lebendigen
Tagesbeginn
mit
der
Gastfamilie
hat
sie
sich
rasch
gewöhnt.
She
has
quickly
got
used
to
the
lively
start
to
the
day
in
her
host
family’s
home.
ParaCrawl v7.1
Der
Tagesbeginn
war
immer
der
Sonnenaufgang.
The
daily
beginning
was
always
the
sunrise.
ParaCrawl v7.1
Der
Tagesbeginn
ist
immer
Sonnenuntergang.
The
daily
beginning
is
always
sunset.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
guten
Tagesbeginn
bieten
wir
Ihnen
von
7.00
Uhr
bis
10.30
Uhr
unserer
reichhaltiges
Frühstücksbuffet.
For
a
good
start
to
the
day,
we
offer
you
a
complete
buffet-style
breakfast
from
7h00
to
10h30.
CCAligned v1
Uns
war
nicht
bewusst
auf
welch
schlechtes
Niveau
dieses
Wort,
dieser
Tagesbeginn
sinken
kann.
We
were
not
aware
of
what
a
bad
level
can
drop
this
word
these
days
start.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Terrasse
können
Sie
wunderbar
Ihr
Frühstück
und
den
Tagesbeginn
in
der
Sonne
genießen.
The
outdoor
terrace
is
the
ideal
spot
to
enjoy
breakfast
and
start
your
day
under
the
sun.
ParaCrawl v7.1
Andererseits,
Herr
Präsident,
ist
es
angesichts
der
Erklärungen
des
Sekretariats
meines
Ausschusses
–
die
dem
Präsidium
aufgrund
der
an
ihn
übersandten
Mitteilung
unmittelbar
bekannt
sind
–
völlig
klar,
dass
alle,
absolut
alle
Unterlagen
bei
Tagesbeginn
am
20. April
im
Ausschuss
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger
vorlagen.
On
the
other
hand,
Mr
President,
and
according
to
the
explanations
given
by
the
secretariat
of
my
committee,
and
of
which
the
Presidency
is
directly
aware
from
the
note
which
was
sent
to
it,
it
is
absolutely
clear
that
all,
absolutely
all,
the
documents
were
available
in
the
Committee
on
Freedoms
at
the
start
of
the
day
on
the
20th.
Europarl v8
Bedingung
‚Kontrollgerät
nicht
erforderlich‘
zu
Tagesbeginn
(freilassen,
wenn
diese
Bedingung
nicht
eingeschaltet
ist)
Out
of
scope
condition
in
the
beginning
of
this
day
(leave
blank
if
no
out
of
scope
condition
open)
DGT v2019
Die
vom
Reed-Kontakt
85
erzeugten
Signalimpulse
werden
weiterhin
auf
eine
Teiler-und
Zählerstufe
92
gegeben,
die
vom
Frequenzteiler
74
der
Quarzuhr
73
jeweils
bei
Tagesbeginn
automatisch
auf
Null
gesetzt
wird.
The
signal
pulses
generated
by
the
reed
contact
85
are
further
delivered
to
a
divider
and
counter
stage
92,
which
is
always
automatically
set
to
zero
at
the
beginning
of
the
day
by
the
frequency
divider
74
of
the
quartz
clock
73.
EuroPat v2
Damit
es
Ihnen
bei
Ihrem
Aufenthalt
an
nichts
fehlt,
haben
wir
bereits
zum
Tagesbeginn
ein
köstliches,
vielseitiges
Frühstück
für
Sie!
So
that
you
don't
miss
out
on
anything
during
your
stay,
we
already
have
a
delicious,
varied
breakfast
for
you
at
the
start
of
the
day!
ParaCrawl v7.1
Im
Winter
muss
zu
Tagesbeginn
eine
Sicherheitskontrolle
entlang
der
Beschneiungsanlage
durchgeführt
werden,
um
sicherzustellen,
dass
die
gesamte
Ausrüstung
sicher
ist
und
sich
kein
Gast
verletzen
kann.
In
the
winter,
at
the
beginning
of
the
day
I
carry
out
a
security
check
along
the
entire
snow-making
system,
to
be
sure
that
all
the
equipment
is
protected
and
none
of
our
guests
injure
themselves.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Tagesbeginn
empfiehlt
sich
der
Besuch
eines
der
vielen
Museen
wie
zum
Beispiel
die
Kaiserliche
Hofburg,
das
Volkskunstmuseum
oder
das
Ferdinandeum
mit
immer
wechselnden,
eindrucksvollen
Ausstellungen.
Start
at
one
of
the
many
museums,
for
example
the
Imperial
Palace,
the
Museum
of
Tyrolean
Folk
Art
or
the
Ferdinandeum
with
its
impressive
temporary
exhibitions.
ParaCrawl v7.1