Translation of "Tabuthemen" in English
Die
Liste
russischer
Tabuthemen
des
Abgeordneten
Jawlinski
kann
hierbei
gute
Dienste
leisten.
The
list
of
Russian
taboo
topics
of
parliamentarian
Yavlinsky
can
provide
good
service
in
this
regard.
Europarl v8
Es
darf
in
der
europäischen
Debatte
keine
Tabuthemen
geben.
There
cannot
be
any
taboo
subjects
in
the
European
debate.
Europarl v8
Sie
haben
Tabuthemen,
wie
häusliche
Gewalt,
angesprochen.
They
discussed
taboo
issues,
like
domestic
violence.
TED2020 v1
Gibt
es
1920
immer
noch
Tabuthemen?
Are
there
still
forbidden
subjects
in
1920?
OpenSubtitles v2018
Aids
und
Sexualität
sind
Tabuthemen
in
Afrika.
Aids
and
sexuality
are
taboos
in
Africa.
ParaCrawl v7.1
Das
Französische
macht
es
ihm
einfacher,
Tabuthemen
wie
Sexualität
und
Körperlichkeit
aufzugreifen.
French
makes
it
easier
for
him
to
grapple
with
taboo
subjects,
such
as
sexuality
and
physicality.
ParaCrawl v7.1
Die
jungen
Künstler
haben
dieses
und
andere
Tabuthemen
immer
öfter
angesprochen.
The
young
artists
addressed
these
and
other
taboo
subjects
with
increasing
frequency.
ParaCrawl v7.1
Tod
und
Krieg
sind
immer
noch
Tabuthemen
in
der
Erziehung.
Death
and
war
are
still
taboo
topics
in
education.
ParaCrawl v7.1
Es
deckt
sowohl
Tabuthemen
als
auch
die
Vanille-Themen
ab.
It
covers
taboo
subjects
as
well
as
the
more
vanilla
ones.
ParaCrawl v7.1
Auch
Tabuthemen
werden
zum
modischen
Chic.
Even
taboo
topics
become
fashionably
chic.
ParaCrawl v7.1
Briefe
und
Pakete
werden
gesucht,
so
vermeiden
Tabuthemen.
Letters
and
packages
will
be
searched,
so
avoid
taboo
subjects.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskriminierung
der
Roma
war
über
viele
Jahre
eines
der
größten
Tabuthemen
in
Europa.
Discrimination
against
the
Roma
people
was,
for
years,
one
of
Europe's
biggest
taboos.
Europarl v8
Sie
beraten
Frauen
in
Rechts-
und
Gesundheitsfragen
und
stoßen
öffentliche
Debatten
zu
Tabuthemen
an.
They
advise
women
in
legal
and
health
issues
and
initiate
public
debates
on
taboo
subjects.
ParaCrawl v7.1
Tabuthemen,
Verbrechen,
die
nicht
gesühnt
wurden,
Verstoßene
aus
Familien
und
Gesellschaft.
Topics
of
taboo,
crimes
that
have
not
been
atoned
for,
castaways
from
families
and
society.
ParaCrawl v7.1
Die
zu
diskutierenden
Themen
werden
in
einem
partizipativen
Bottom-up-Prozess
ausgewählt
–
Tabuthemen
gibt
es
keine.
The
topics
to
be
discussed
are
selected
in
a
participatory
bottom-up
process
–
no
topics
are
off
the
agenda.
CCAligned v1
Dort
können
sich
Besucher
nicht
nur
über
Umweltprobleme,
sondern
über
alle
gesellschaftlichen
Tabuthemen
informieren.
Not
only
could
visitors
to
the
library
learn
about
environmental
problems
but
also
about
all
taboo
subjects
in
society.
ParaCrawl v7.1
Er
versichert
uns,
dass
es
keine
Tabuthemen
geben
wird
und
eröffnet
das
Forum
für
Fragen.
He
assures
us
that
there
will
be
no
issues
which
are
taboo,
and
opens
the
forum
for
questions.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
sich
die
Besucher
nicht
nur
über
Umweltprobleme,
sondern
über
alle
gesellschaftlichen
Tabuthemen
informieren.
Not
only
could
visitors
to
the
library
learn
about
environmental
problems
but
also
about
all
taboo
subjects
in
society.
ParaCrawl v7.1
Der
Amerikaner
David
Lynch
rührt
an
die
Tabuthemen
des
Kinos:
Gewalt,
Voyeurismus,
Obszönität.
The
American
David
Lynch
violates
cinematic
taboos:
Violence,
voyeurism,
perversion.
ParaCrawl v7.1
Tabuthemen
gibt
es
hier
nicht.
Here,
there
are
no
taboos.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
war
es
als
Einzigen
erlaubt,
über
die
Tabuthemen
Frauen
und
Liebe
zu
reden.
He
was
the
only
one
who
could
talk
about
taboo
subjects
like
women
and
love.
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
das
oft
formal,
Herr
Eppink,
aber
obwohl
unsere
Parteien
über
viele
Dinge
uneinig
sind,
muss
ich
sagen,
dass
es
bei
der
Erstellung
dieses
Berichts
keine
Tabuthemen
in
unserer
Diskussion
gab.
We
often
do
this
formally
but,
Mr
Eppink,
although
our
parties
often
disagree
on
many
things,
I
must
say
that
while
drawing
up
this
report,
there
were
no
taboo
matters
in
our
discussion.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
der
Bericht
des
Kollegen
Schiedermeier
ein
ganz
spezifisches
Thema
betrifft,
aber
selbst
in
diesem
Fall
scheint
es
mir
eine
bedauerliche
Tradition
dieses
Parlaments
zu
sein,
Arbeitslosigkeit
und
Beschäftigung
zu
behandeln,
ohne
die
Tabuthemen
Einwanderung
und
Gastarbeiter
-
wichtige
Bestandteile
nationaler
und
europäischer
Vorrangigkeit
-zumindest
anzuschneiden.
I
know
that
Mr
Schiedermeier's
report
addresses
a
very
specific
topic,
but
even
in
this
case
it
seems
to
me
a
most
unfortunate
tradition
of
this
Parliament
that
unemployment
and
jobs
are
debated
without
at
least
touching
on
the
taboo
subject
of
immigration
and
foreign
labour
-
a
major
element
of
national
and
European
preference.
Europarl v8
Camp
David
war
aber
auch
kein
Fehlschlag,
da
die
Kluft
zwischen
den
Parteien
deutlich
verkleinert
wurde
und
einige
schwierige
Tabuthemen
überwunden
werden
konnten.
But
nor
was
Camp
David
a
failure,
because
the
gulf
between
the
parties
was
clearly
narrowed
and
some
serious
taboos
were
overcome.
Europarl v8
Viele
der
blutigen
Verbrechen,
wie
die
Hinrichtungen
in
Katy?,
sind
bis
heute
Tabuthemen,
und
es
wird
nicht
zugelassen,
diese
Verbrechen
als
das
zu
bezeichnen,
was
sie
sind
-
Völkermord.
Many
bloody
crimes,
for
example
the
Katy?
massacre,
are
taboo
topics
to
this
day,
and
these
crimes
may
not
be
called
by
their
proper
name,
genocide.
Europarl v8