Translation of "Surrealistisch" in English
Herr
Präsident,
es
ist
geradezu
surrealistisch,
was
hier
passiert.
Mr
President,
this
situation
is
nothing
short
of
surreal.
Europarl v8
Es
ist
surrealistisch,
aber
so
ist
Großbritannien
heute.
It
was
surreal,
but
that
is
Britain
today.
Europarl v8
Oh,
Michelle,
das
ist
so
abstrakt,
so
surrealistisch.
Oh,
Michelle,
that's
so
abstract,
so
surreal.
OpenSubtitles v2018
Er
redete
auch,
aber
die
Kommunikation
war
etwas
surrealistisch.
He
also
talked,
but
the
communication
was
somewhat
surreal.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
einmal
surrealistisch,
es
war
nihilistisch.
It
wasn't
even
surrealistic,
it
was
nihilistic.
ParaCrawl v7.1
Lara
Atzori
arbeitet
traditionell
mit
einem
realistischen
Ausdruck,
Piercarlo
Carella
mehr
surrealistisch.
Lara
Atzori
works
traditionally
with
a
realistic
expression,
Piercarlo
Carella
more
surreal.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
scheint
es
mir
ziemlich
surrealistisch,
dass
ich
mit
Außerirdischen
rede.
Sometimes
it
seems
rather
surreal
that
I
am
actually
chatting
with
ET's.
ParaCrawl v7.1
Auch
andere
Gase
erzeugten
eine
geradezu
surrealistisch
bunte
Eruptionsbasis.
The
different
gases
produced
an
almost
surreal
multicolored
eruption
basis.
ParaCrawl v7.1
Weniger
bekannt
sind
Weiss’
frühe,
surrealistisch
inspirierte
Arbeiten
als
Maler
und
experimenteller
Filmregisseur.
His
early,
surrealist-inspired
work
as
a
painter
and
experimental
filmmaker
remains
less
well
known.
Wikipedia v1.0
Der
Fotograf
mochte
es
surrealistisch.
The
photographer's
a
bit
of
a
surrealist,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
bisschen
surrealistisch
und
unterstreicht
das
Gefühl,
das
wir
haben
wollen.
It's
a
bit
surreal
and
underlines
the
feeling
that
we
want
to
have.
ParaCrawl v7.1
Laila
Prytz
war
eine
schwedische
bildende
Künstlerin,
deren
Stil
puristisch
und
surrealistisch
war.
Laila
Prytz
was
a
Swedish
visual
artist
whose
style
was
Puristic
and
Surreal.
ParaCrawl v7.1
Kolbes
surrealistisch
anmutenden
Landschaften
mit
hypertropher
Vegetation
wuchern
bei
ihm
die
Gewächse
ins
Monumentale
und
Groteske.
In
Kolbe's
surrealistic
landscapes
with
hypertrophied
vegetation
the
plants
grow
rampantly
into
the
monumental
and
grotesque.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
nie
beamter
Surrealistisch,
Delvaux
verbunden
war
mit
dem
Belgisch
gruppe
um
magritte
.
Though
never
an
official
Surrealist,
Delvaux
was
associated
with
the
Belgian
group
around
Magritte.
ParaCrawl v7.1
Geradezu
surrealistisch
mutet
die
Sache
an,
wenn
wir
dieses
Haushaltsjahr
2000
betrachten,
denn
da
steckt
die
Europäische
Union
in
einem
echten
Widerspruch.
The
matter
becomes
thoroughly
surreal
when
we
tackle
the
subject
of
the
financial
year
2000,
as
the
European
Union
is
experiencing
an
absolute
contradiction
here.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Debatte,
die
heute
über
die
angebliche
Alternative
zwischen
Stabilitätspakt
und
haushaltspolitischer
Konjunkturbelebung
geführt
wird,
erscheint
uns
etwas
surrealistisch,
denn
in
Wirklichkeit
sind
die
beiden
Elemente
der
Alternative
unzutreffend.
Mr
President,
the
debate
taking
place
today
on
the
supposed
choice
between
the
Growth
and
Stability
Pact
and
budgetary
expansion
seems
somewhat
bizarre.
In
fact,
we
do
not
have
a
choice
between
these
two
alternatives.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
sind
einige
Erklärungen
des
Rates
und
sogar
einige
Erklärungen
von
Mitgliedern
dieses
Parlaments
absolut
surrealistisch.
Plainly,
we
are
allowing
our
divisions
to
stunt
our
intellectual
faculties.
It
is
also
plain
that
a
number
of
Council
declarations
have
a
surreal
quality.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dieser
Antrag
auf
Vertagung
der
Aussprache
und
der
Abstimmung
über
den
Entwurf
eines
Assoziationsabkommens
mit
Ägypten
ist
vollkommen
unrealistisch,
um
nicht
zu
sagen
surrealistisch
und
zeigt,
dass
die
Bedeutung
des
Assoziationsabkommens
und
unserer
freundschaftlichen
Beziehungen
zu
Ägypten
völlig
verkannt
werden.
Mr
President,
the
demand
for
an
adjournment
of
this
debate
and
vote
on
the
draft
association
agreement
with
Egypt
is
completely
unrealistic,
not
to
say
bizarre.
It
shows
a
complete
lack
of
understanding
of
the
agreement
and
of
Egypt,
a
great
country
and
a
friend
of
Europe.
Europarl v8
Surrealistisch,
weil
wir
eine
Situation
haben,
in
der
ein
israelischer
Ministerpräsident
nicht
die
konstruktiven
Schlussfolgerungen
seines
Außenministers
unterstützt.
It
is
surreal
because
we
are
facing
a
situation
in
which
the
Prime
Minister
of
Israel
does
not
support
the
constructive
conclusions
of
his
Foreign
Affairs
Minister.
Europarl v8
Man
glaubt
zu
träumen,
wenn
man
den
Vorschlag
entdeckt,
das
gesamte
diplomatische
Personal
der
Mitgliedstaaten,
das
sehr
wohl
real
ist
und
auf
40
000
Diplomaten
geschätzt
wird,
in
den
Dienst
einer
virtuellen
Außenpolitik
zu
stellen:
ein
Vorschlag,
der
zwar
präzise,
doch
surrealistisch
ist!
The
mind
boggles
at
the
proposal
to
put
the
entire
diplomatic
staff
of
Europe
of
an
estimated
40
000
perfectly
real
people
at
the
service
of
a
virtual
foreign
policy.
This
proposal
is
both
specific
and
surreal!
Europarl v8
Surrealistisch,
weil
Arafat
aufgefordert
wird,
den
Terrorismus
zu
bekämpfen,
und
Israel
gleichzeitig
-
und
wir
lassen
das
zu
-
jene
Einrichtungen
bombardiert
und
zerstört,
die
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
benötigt,
um
diesen
Terrorismus
zu
bekämpfen.
It
is
surreal
because
Mr
Arafat
is
under
great
pressure
to
combat
terrorism
but,
at
the
same
time,
Israel
-
and
we
are
allowing
it
-
is
bombing
and
thereby
destroying
the
resources
available
to
the
Palestinian
Authority
for
combating
that
terrorism.
Europarl v8
Es
ist
festzuhalten,
meine
Herren
Präsidenten,
daß
es
Ihnen
hoch
anzurechnen
ist,
unmittelbar
nach
Ihrer
Rückkehr
aus
Texas
trotz
der
Zeitverschiebung
Leben
in
unsere
Aussprache
zu
bringen,
und
vielleicht
mögen
Ihnen
unsere
Arbeit,
unsere
Verfahrensstreitigkeiten,
unsere
Texte,
die
sich
überschneiden,
ein
wenig
surrealistisch
vorkommen.
The
fact
remains,
distinguished
Presidents,
that,
having
only
just
flown
in
from
Texas,
you
show
great
virtue
in
coming
to
lead
our
debate
in
spite
of
your
jet-lag
;
and
perhaps
you
will
find
our
work,
our
procedural
wrangles,
our
overlapping
texts,
somewhat
surrealistic.
EUbookshop v2