Translation of "Stürmung" in English
Sie
haben
es
wie
die
Stürmung
der
Bastille
dargestellt.
They
acted
like
they
were
storming
the
Bastille.
OpenSubtitles v2018
Aber
beginnt
mit
der
Stürmung
von
Blackgate
und
befreit
die
Unterdrückten!
But
start
by
storming
Blackgate
and
freeing
the
oppressed!
OpenSubtitles v2018
Delta
Force
trainiert
bereits
die
Stürmung
des
Geländes.
Delta
Force
has
started
training
to
storm
the
grounds.
OpenSubtitles v2018
Während
der
Stürmung
Beiruts
waren
wir
in
dem
'Schlachthaus'.
During
the
storming
of
Beirut
we
were
in
the
slaughterhouse.
OpenSubtitles v2018
Sie
ordneten
an,
dass
man
bei
einer
Stürmung
des
Gefängnisses
uns
zuerst
töten
sollte.
Their
orders
was
that
if
there
was
any
assault
on
the
prison,
we
was
to
be
killed
first.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollten
die
sofortige
Stürmung.
They
wanted
an
immediate
assault.
OpenSubtitles v2018
Besonders
nach
der
Stürmung
der
britischen
Botschaft
in
Teheran
muss
eine
entschlossene
europäische
Reaktion
folgen.
Especially
the
outrageous
storming
of
the
British
embassy
in
Tehran
must
be
followed
by
a
determined
European
reaction.
ParaCrawl v7.1
In
Rahmen
der
Stürmung
der
Botschaft
durch
die
Polizei
bricht
ein
Feuer
aus,
bei
dem
insgesamt
39
Menschen
sterben.
In
the
subsequent
police
raid,
over
the
protests
of
the
Spanish
ambassador,
the
police
attacked
the
building
with
incendiary
explosives.
Wikipedia v1.0
Der
litauische
Zoll
und
das
OLAF
haben
bei
dieser
Untersuchung
sehr
eng
zusammengearbeitet,
und
die
Untersuchungsbeamten
des
OLAF
waren
bei
der
Stürmung
der
Fabrik
zugegen.
Lithuanian
Customs
and
OLAF
have
cooperated
closely
in
this
investigation
and
OLAF
investigators
were
present
when
the
factory
was
raided.
TildeMODEL v2018
Unter
den
bei
der
Zerstörung
und
Stürmung
der
Burg
ums
Leben
Gekommenen
war
auch
einer
der
Internierten,
ein
Vikar
aus
Hildesheim.
Among
those
who
perished
in
the
destruction
and
storming
of
the
castle
was
also
one
of
the
prisoners,
a
vicar
from
Hildesheim.
WikiMatrix v1
Der
Film
stellt
die
Stürmung
der
Diaz-Schule
in
Genua
durch
die
Polizei
nach
dem
G8-Gipfel
in
Genua
2001
aus
unterschiedlichen
Perspektiven
dar.
The
film
focuses
on
the
storming
of
the
Diaz
school
in
Genoa
by
the
police
after
the
2001
G8
summit.
WikiMatrix v1
Menschen
die
Hunde
daheim
haben,
fürchten
um
das
Leben
ihrer
vierbeinigen
Familienmitglieder,
weil
sie
wissen,
dass
bei
einer
derartigen
Stürmung
schnell
einmal
ein
Hund
erschossen
werden
kann,
ohne
dass
die
Beamten
deswegen
mit
Schwierigkeiten
rechnen
müssten.
People
who
have
dogs
at
home
must
even
fear
for
their
dogs'
lives
because
they
know
that
a
dog
can
be
easily
shot
during
such
a
raid,
without
any
repercussions
for
the
officer
who
pulls
the
trigger.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
kein
Kavaliersdelikt,
dennoch
fragt
man
sich,
ob
das
rechtfertigt,
bei
einer
Stürmung
des
Hafens
einem
unbewaffneten
Mann
einen
Kopfschuss
zu
verpassen.
Surely,
this
is
no
trivial
offense,
yet
we
wonder
whether
this
really
justifies
to
give
an
unarmed
man
a
headshot
during
a
police
raid
at
the
harbor.
ParaCrawl v7.1
Ein
Jahr
nach
der
ersten
"Gaza-Flotte"
soll
bei
dieser
Podiumsdiskussion
auf
die
Ereignisse
rund
um
die
Stürmung
der
Mavi
Marvara
zurückgeblickt
werden.
One
year
after
the
first
Gaza-Flotilla,
this
panel
will
look
back
at
the
events
surrounding
the
boarding
of
the
Mavi
Marvara.
ParaCrawl v7.1
Ein
Jahr
nach
der
ersten
„Gaza-Flotte“
soll
bei
dieser
Podiumsdiskussion
auf
die
Ereignisse
rund
um
die
Stürmung
der
Mavi
Marvara
zurückgeblickt
werden.
You
can
also
invite
your
contacts
via
facebook!
One
year
after
the
first
Gaza-Flotilla,
this
panel
will
look
back
at
the
events
surrounding
the
boarding
of
the
Mavi
Marvara.
ParaCrawl v7.1