Translation of "Stürmung" in English

Sie haben es wie die Stürmung der Bastille dargestellt.
They acted like they were storming the Bastille.
OpenSubtitles v2018

Aber beginnt mit der Stürmung von Blackgate und befreit die Unterdrückten!
But start by storming Blackgate and freeing the oppressed!
OpenSubtitles v2018

Delta Force trainiert bereits die Stürmung des Geländes.
Delta Force has started training to storm the grounds.
OpenSubtitles v2018

Während der Stürmung Beiruts waren wir in dem 'Schlachthaus'.
During the storming of Beirut we were in the slaughterhouse.
OpenSubtitles v2018

Sie ordneten an, dass man bei einer Stürmung des Gefängnisses uns zuerst töten sollte.
Their orders was that if there was any assault on the prison, we was to be killed first.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten die sofortige Stürmung.
They wanted an immediate assault.
OpenSubtitles v2018

Besonders nach der Stürmung der britischen Botschaft in Teheran muss eine entschlossene europäische Reaktion folgen.
Especially the outrageous storming of the British embassy in Tehran must be followed by a determined European reaction.
ParaCrawl v7.1

In Rahmen der Stürmung der Botschaft durch die Polizei bricht ein Feuer aus, bei dem insgesamt 39 Menschen sterben.
In the subsequent police raid, over the protests of the Spanish ambassador, the police attacked the building with incendiary explosives.
Wikipedia v1.0

Der litauische Zoll und das OLAF haben bei dieser Untersuchung sehr eng zusammengearbeitet, und die Untersuchungsbeamten des OLAF waren bei der Stürmung der Fabrik zugegen.
Lithuanian Customs and OLAF have cooperated closely in this investigation and OLAF investigators were present when the factory was raided.
TildeMODEL v2018

Unter den bei der Zerstörung und Stürmung der Burg ums Leben Gekommenen war auch einer der Internierten, ein Vikar aus Hildesheim.
Among those who perished in the destruction and storming of the castle was also one of the prisoners, a vicar from Hildesheim.
WikiMatrix v1

Der Film stellt die Stürmung der Diaz-Schule in Genua durch die Polizei nach dem G8-Gipfel in Genua 2001 aus unterschiedlichen Perspektiven dar.
The film focuses on the storming of the Diaz school in Genoa by the police after the 2001 G8 summit.
WikiMatrix v1

Menschen die Hunde daheim haben, fürchten um das Leben ihrer vierbeinigen Familienmitglieder, weil sie wissen, dass bei einer derartigen Stürmung schnell einmal ein Hund erschossen werden kann, ohne dass die Beamten deswegen mit Schwierigkeiten rechnen müssten.
People who have dogs at home must even fear for their dogs' lives because they know that a dog can be easily shot during such a raid, without any repercussions for the officer who pulls the trigger.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich kein Kavaliersdelikt, dennoch fragt man sich, ob das rechtfertigt, bei einer Stürmung des Hafens einem unbewaffneten Mann einen Kopfschuss zu verpassen.
Surely, this is no trivial offense, yet we wonder whether this really justifies to give an unarmed man a headshot during a police raid at the harbor.
ParaCrawl v7.1

Ein Jahr nach der ersten "Gaza-Flotte" soll bei dieser Podiumsdiskussion auf die Ereignisse rund um die Stürmung der Mavi Marvara zurückgeblickt werden.
One year after the first Gaza-Flotilla, this panel will look back at the events surrounding the boarding of the Mavi Marvara.
ParaCrawl v7.1

Ein Jahr nach der ersten „Gaza-Flotte“ soll bei dieser Podiumsdiskussion auf die Ereignisse rund um die Stürmung der Mavi Marvara zurückgeblickt werden.
You can also invite your contacts via facebook! One year after the first Gaza-Flotilla, this panel will look back at the events surrounding the boarding of the Mavi Marvara.
ParaCrawl v7.1