Translation of "Stuft" in English
Daher
stuft
die
Europäische
Union
dieses
Problem
als
außerordentlich
wichtig
ein.
Therefore,
the
European
Union
considers
this
problem
to
be
extremely
urgent.
Europarl v8
Die
Wasserrahmenrichtlinie
von
2000
stuft
sie
als
gefährliche
Stoffe
ein.
The
2000
water
framework
directive
classifies
them
as
hazardous
substances.
Europarl v8
Die
Katholische
Kirche
stuft
die
Verehrung
der
Santa
Muerte
als
heidnisches
Ritual
ein.
As
in
Mexico,
some
elements
of
the
Catholic
Church
in
the
United
States
are
trying
to
combat
Santa
Muerte
worship,
especially
in
Chicago.
Wikipedia v1.0
Daher
stuft
der
Ausschuss
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
fenspiridhaltiger
Arzneimittel
nicht
länger
als
günstig
ein.
The
Committee,
as
a
consequence,
considers
that
the
benefit-risk
balance
of
fenspiride-containing
medicinal
products
is
no
longer
favourable.
ELRC_2682 v1
Außerdem
stuft
die
Giti-Gruppe
ihre
Marken
in
Klasse 2
ein.
Therefore,
the
brands
of
the
group
were
classified
into
tier
2.
DGT v2019
Dementsprechend
stuft
sie
die
Wettbewerbsfähigkeitsprofile
der
Mitgliedstaaten
wie
folgt
ein:
It
consequently
classifies
EU
Member
States'
competitiveness
profiles
as:
TildeMODEL v2018
Auf
Antrag
des
Beschwerdeführers
stuft
der
Bürgerbeauftragte
eine
Beschwerde
als
vertraulich
ein.
If
the
complainant
so
requests,
the
Ombudsman
classifies
a
complaint
as
confidential.
DGT v2019
Dänemark
stuft
das
Waschen
der
Erlöse
aus
Erpressung,
In
Denmark,
it
is
a
criminal
offence
to
launder
proceeds
from
extortion,
TildeMODEL v2018
Die
Weltbank
stuft
Moldau
als
Land
mit
niedrigem
Einkommen
ein.
The
World
Bank
classifies
Moldova
as
a
low-income
country.
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
stuft
die
Türkei
als
sicheren
Herkunftsstaat
ein.
One
Member
State
has
designated
Turkey
as
a
safe
country
of
origin.
TildeMODEL v2018
Häufig
stuft
sich
eine
beträchtliche
Minderheit
auch
als
"unentschlossen"
ein.
There
is
often
also
a
significant
minority
expressing
themselves
as
“undecided”.
TildeMODEL v2018
Deshalb
stuft
die
Kommission
diese
Maßnahmen
als
mit
den
Wettbewerbsregeln
unvereinbare
Betriebsbeihilfen
ein.
The
Commission
therefore
considers
these
measures
to
be
operating
aids
incompatible
with
the
rules
on
competition.
TildeMODEL v2018
Homeland
Security
stuft
sein
Hirn
mittlerweile
als
Massenvernichtungswaffe
ein?
I'm
told
the
HSA
classifies
his
brain
as
a
weapon
of
mass
destruction
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Atombehörde
stuft
Kernkraftwerke
in
die
höchste
Risikokategorie
ein.
The
Nuclear
Regulatory
Commission
has
placed
the
nation's
nuclear
plants
on
their
highest
level
of
security.
OpenSubtitles v2018
Unbestätigten
Angaben
zufolge
stuft
das
FBI
den
Absturz
mittlerweile
als
Verbrechen
ein.
Though
there's
been
no
announcement,
sources
say
the
FBI
is
now
investigating
the
crash
as
a
crime,
OpenSubtitles v2018
Stuft
man
sie
als
Homo
sapiens
ein?
Is
it
considered
Homo
sapien?
OpenSubtitles v2018