Translation of "Studienreform" in English

Die wissenschaftliche Aspirantur wurde 1951 im Rahmen der zweiten Studienreform eingeführt.
The academic Aspirantur was introduced in 1951 as part of the second education reform.
WikiMatrix v1

Sein Projekt einer Studienreform wurde begraben.
His project of a university reform was abandoned.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder beben die Universitäten unter der europäischen Studienreform.
European university reforms keep rocking the Continental campus.
ParaCrawl v7.1

Das ist der grundlegende Paradigmenwechsel im Rahmen der Studienreform.
This represents the fundamental paradigm shift brought forth by the Bologna reform.
ParaCrawl v7.1

In den folgenden Jahrzehnten engagierte er sich für den beträchtlichen Ausbau des Instituts und die Studienreform.
During the following decades he was involved in the Institute's considerable expansion as well as academic reform.
WikiMatrix v1

Er führte eine Studienreform durch.
He accomplished a study reform.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit den Studierenden führen wir die Studienreform weiter, um die Lernbedingungen zu optimieren.
Together with the students, we are taking the degree reform further to optimise the conditions for learning.
ParaCrawl v7.1

Mit den Auswirkungen der Studienreform befassen sich die "Karlsruher Stressetage 2009", die vom 2. bis 5. November am KIT stattfinden.
The 2009 Karlsruhe Stress Days that will take place at KIT from November 2 to 5 will focus on the consequences of the studies reform.
ParaCrawl v7.1

Die beiden ständigen Kommissionen – Strukturkommission und Kommission für Lehre, Studium und Studienreform – tagen in der Vorlesungszeit jeweils ein bis zwei Wochen vor einer Fakultätssitzung, so dass Kommissionsempfehlungen, die den Charakter von Anträgen haben, dort verhandelt werden können.
Both standing Committees – Structural Committees and the Committee for Teaching, Studies and Academic Reform – convene during the semester one to two weeks before faculty sittings so that committee recommendations that have the character of proposals can be negotiated.
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Technischen Universitäten in ARGE TU/TH und TU9 haben den "Bologna-Prozess" stets als Chance betrachtet, im Rahmen der Studienreform die Qualität ihrer Studienangebote zu verbessern, die Beschäftigungsfähigkeit ihrer Absolventen weiter zu vergrößern und die Studiendauer zu verkürzen.
The German universities in TU9 and ARGE TU/TH have always considered the ‘Bologna Process’ as a chance to improve the quality of their courses within the structure of the academic reform, as well as a chance to enhance the employability of their graduates and to reduce the length of their studies.
ParaCrawl v7.1

Sie werden nicht nur im Verlauf ihres Studiums und nach dessen Abschluss nach ihrer Meinung und ihrer Einschätzung gefragt, sie haben auch die Chance, schon während des Studiums aktiv an der Gestaltung der Lehre und der Studienreform mitzuwirken.
They are not only asked for their opinion throughout their course of studies and and after graduation, they also have the opportunity to actively take part in the design of courses as well as in reforms.
ParaCrawl v7.1

Das Prodekanat für Lehre, Studium und Studienreform (kurz: Studiendekanat) unterstützt alle Prozesse, die mit der Ausbildung der Studierenden der Philosophischen Fakultät in Zusammenhang stehen.
The Vice Dean for Teaching, Studies and Academic Reform (Studiendekanat) suppports all processes connected to the education of students of the Faculty of Arts and Humanities.
ParaCrawl v7.1

Mehr Struktur im Magisterstudium, Auslandssemester ohne Zeitverlust und kein „dickes Ende“ mit allen Prüfungen zum Schluss des Studiums – diese Vision war in den 1990er Jahren die treibende Kraft hinter der Studienreform an der RUB.
More structure in the Master's courses, semesters abroad that don't lose time or cause any further setbacks, with all examinations moved to the end of the course: during the 1990s, this vision was the driving force behind the course reforms at the RUB.
ParaCrawl v7.1

Ich plane, im Rahmen der großen Studienreform der Universität St. Gallen in den nächsten Jahren aufgrund des verstärkten Amerikabezuges die Kolloquien "American Legal Culture" fortzuführen und dabei eine spezifisch transatlantische Perspektive einzubringen.
The University of St. Gallen will be undergoing a major reform, and in the light of this, and given the closer relationship with the United States, I plan to continue with my colloquia on "American Legal Culture", introducing a specifically transatlantic perspective.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer wichtiger Bestandteil der Studienreform im Rahmen des Bologna-Prozesses ist die Vergabe von Leistungspunkten (LP) (an anderen Hochschulen z.B. auch "Studienpunkte", "Kreditpunkte" oder "credits" genannt) nach dem European Credit Transfer System (ECTS).
Another important part of the academic reform taking place as part of the Bologna process is the awarding of credits (which have many names in German, including Leistungspunkte, used at Freie Universität, and found elsewhere as Studienpunkte or Kreditpunkte) under the European Credit Transfer System (ECTS).
ParaCrawl v7.1

Stärker denn je, sind Studierende durch die aktuelle Studienreform, wie durch die Notwendigkeit zu jobben, auf eine gut funktionierende und flexible Kinderbetreuung angewiesen.
Now more than ever, due to current academic reforms and the need to earn extra money with part-time jobs, students rely on well-functioning and flexible childcare.
ParaCrawl v7.1

In der ersten Ausgabe des UZH Journals im 2019 werfen wir einen Blick auf die Studienreform in der Philosophischen Fakultät.
In the first issue of the UZH Journal in 2019, we take a look at the study reforms in the Faculty of Arts and Social Sciences.
ParaCrawl v7.1

Er hat den Vorsitz in allen Prüfungsausschüssen (mit Ausnahme des Promotionsausschusses) und in der Kommission für Lehre, Studium und Studienreform.
He is chairperson of all examination committees (with the exception of the doctoral committee) and is in the Commission for Teaching, Studies and Academic Reform.
ParaCrawl v7.1