Translation of "Strukturveränderung" in English

Wir fordern eine durch ex terne Finanzierung unterstützte Strukturveränderung.
We want structural adjustment sustained by more external financing.
EUbookshop v2

In jedem Falle wird eine bleibende periodische Strukturveränderung der Brechzahl im Faserkern erzeugt.
In each case, a remaining periodic structural variation of the refractive index in the fiber core is generated.
EuroPat v2

Ob diese Schlüsselelemente der Strukturveränderung und -reform Fortschritte machen, bleibt abzuwarten.
Watching for progress on these key elements of structural change and reform seems to be the right stance.
News-Commentary v14

Die Aufzeichnung wird als Strukturveränderung der Oberfläche sichtbar.
The recording becomes visible as a structural change in the surface.
EuroPat v2

Durch die Strukturveränderung erhält die Baumwolle einen seidigen, waschbeständigen Glanz.
The changed structure gives the cotton a silky, wash-resistant shine.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland zeichnet sich eine vergleichbare Strukturveränderung ab.
A similar structural change is emerging in Germany.
ParaCrawl v7.1

Dies erfolgt auch bei Reibung und Strukturveränderung.
It also takes place in the event of friction and structural change.
EuroPat v2

Durch die Strukturveränderung wird ebenfalls der Aufwand des Auslesens für unberechtigte Dritte erschwert.
This structural change also increases the effort required for unauthorized third parties to read the data.
EuroPat v2

In Tests konnte die Strukturveränderung des Öls auf molekularer Ebene beobachtet werden.
In testing, we were able to observe how the oil transformed its structure at a molecular level.
ParaCrawl v7.1

Die Universität verknüpft Programme der Individualförderung mit Maßnahmen zur Strukturveränderung und Kulturwandel.
The University combines individual support programmes with measures for structural and cultural change.
ParaCrawl v7.1

Diese Strukturveränderung hat eine Konzentration der Führung mit gezielten personellen Mutationen zur Folge.
This structural reorganisation will result in concentration of the management with specific mutations in human resources.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland zeichnet sich eine vergleichbare Strukturveränderung wie in den USA ab.
A similar structural change to the one in the US is also emerging in Germany.
ParaCrawl v7.1

Übersehen wir nicht, daß die USA vor einer sehr schwierigen Strukturveränderung ihres Außenhandels stehen.
Let us not forget that the USA is facing very difficult structural changes to its foreign trade.
EUbookshop v2

Das Ergebnis der bekannten Falschdralltexturierung ist ein Kräuselgarn 5 bedingt durch eine entsprechend bleibende innere Strukturveränderung.
The result of known false twist texturing is a crimp yarn 5 created by a correspondingly remaining inner structural change.
EuroPat v2

Diese Strukturveränderung wirkt sich beispielsweise durch eine Veränderung der Oberflächenspannungswerte der entstandenen Wachsplatte aus.
This structural change is manifested, for example, by a change in the surface tension values of the resulting wax plate.
EuroPat v2

Weiterhin besteht die Möglichkeit, eine durch Farb- oder Strukturveränderung aufgebrachte Kontur als Sollkontur zu erfassen.
Furthermore, the possibility exists of detecting a contour applied by color or structural change as the target contour.
EuroPat v2

Dies spiegelt die unterschiedliche Auswirkung von chemischer Dotierung und druckinduzierter Strukturveränderung in unterdotierten Kupraten wider.
This highlight the different effect of chemical doping and pressure-induced structural modifications in the underdoped cuprates.
ParaCrawl v7.1

Die Ursache ist eine Strukturveränderung des Hornhautgewebes mit allmählicher Einlagerung verschiedener Substanzen (z.B. Kalk).
The cause is the structural change in the corneal tissue, with a gradual storage of various substances, such as the mineral calcium carbonate.
ParaCrawl v7.1

Zu einer neuen, und zwar grundlegenden Strukturveränderung kam es dagegen im Gefolge des Nationalsozialismus.
The National Socialism led to a new, fundamental structural change.
ParaCrawl v7.1

Dieser Strukturveränderung gingen sehr umfassende, nationale Unterstützungsmaßnahmen für die Branche voraus, um die nationale Wettbewerbsfähigkeit gegenüber den Werftindustrien anderer Länder zu verbessern.
Before the restructuring, extensive national aid was channelled into the industry to strengthen national competitiveness against the shipbuilding industry in other countries.
Europarl v8

Der Einsatz öffentlicher Mittel in den Mitgliedstaaten ist nicht nur teuer und ineffektiv, er verzögert auch notwendige Strukturveränderung, was nicht nur einzelne Regionen betrifft, sondern die gesamte EU.
Not only is it costly and an inefficient way to use public funds in the Member States, but it is also delaying an essential structural change which affects not only the individual region, but also the EU as a whole.
Europarl v8

Damit dies nicht zu einer vollständig unangemessenen, anormalen Strukturveränderung führt, ist es notwendig, daß die übrige Gesellschaft etwas dafür bezahlt, damit von diesen alten Erwerbszweigen das erhalten bleibt, was erhaltenswert ist.
If we are to avoid massive structural transformation of a senseless and unnatural kind, the less affected sectors of society must contribute towards keeping the best parts of these traditional activities alive.
Europarl v8

Ich stimme dem Vortragenden Caudron zu, daß eine Strukturveränderung innerhalb der Stahlindustrie notwendig ist, u. a. zur Bekämpfung der Umweltprobleme, der sozialen Ausgrenzung und der Arbeitslosigkeit, die mit einer Industrie im Niedergang verbunden sind.
I agree with the rapporteur, Mr Caudron, that a restructuring of the steel industry is necessary, inter alia in order to solve environmental problems and the social dumping and unemployment which accompany industrial decline.
Europarl v8

Der Prozess der Strukturveränderung muss fortgesetzt werden, und das Land muss seine Verpflichtungen, insbesondere im Bereich der Gesetzgebung und der Rechtsstaatlichkeit, erfüllen.
The process of structural adjustment must continue and the country needs to follow through its commitments, particularly in the area of judiciary and the rule of law.
Europarl v8

Auch bei uns in Finnland hat der Textilsektor eine grundlegende Strukturveränderung durchmachen müssen, und dort sind Zehntausende Arbeitsplätze verlorengegangen.
In Finland too the textile sector has had to undergo radical structural change, and tens of thousands of jobs have been lost.
Europarl v8

Die Rechte auf Unterrichtung und Anhörung werden präzisiert, so dass sie auch vor der Gesetzgebungsphase sowie bei jeder etwaigen Strukturveränderung vollständig gewahrt werden.
Information and consultation rights are laid down, to ensure that they are fully respected during the pre-legislative phase and whenever any structural changes or modifications are made.
Europarl v8

Dennoch ist es von größter Bedeutung, dass wir gemeinsame Grundregeln für Unternehmen bekommen, um den europäischen Markt für eine liberalere Strukturveränderung zu öffnen.
In spite of this, it is incredibly important for us to obtain common corporate ground rules with a view to opening the European market to more liberal restructuring.
Europarl v8