Translation of "Strukturmaßnahmen" in English
Abzulehnen
ist
die
Verwendung
für
reine
Einkommensbeihilfen
oder
reine
Strukturmaßnahmen.
They
should
not
simply
be
used
for
income
support
or
structural
measures.
Europarl v8
Gleiches
galt
auch
für
Ausfuhrerstattungen
und
die
Kontrollregelungen
für
Strukturmaßnahmen.
It
was
also
the
case
for
export
refunds,
and
concerning
the
control
regulation
for
Structural
Measures.
Europarl v8
Die
größten
Sorgen
bereiten
uns
jedoch
die
Strukturmaßnahmen.
What
most
concern
us,
however,
are
the
structural
measures.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Strukturmaßnahmen
müssen
die
langsam
aufgestockten
Beihilfen
genutzt
werden.
Structural
work
must
adopt
the
principle
of
phasing
in
increased
batches
of
aid.
Europarl v8
Die
Strukturmaßnahmen
werden
auf
hohem
Niveau
stabilisiert.
Structural
measures
have
been
stabilised
at
a
very
high
level.
Europarl v8
Der
Rechnungshof
stellte
eine
Verbesserung
bei
den
Kontrollen
der
Strukturmaßnahmen
fest.
The
Court
noted
an
improvement
in
the
controls
on
structural
measures.
Europarl v8
All
diese
Anstrengungen
müssen
unbedingt
durch
umfassende
Strukturmaßnahmen
ergänzt
werden.
There
is
a
clear
need
to
complement
these
efforts
by
comprehensive
structural
measures.
TildeMODEL v2018
Beim
Policymix
liegt
der
Schwerpunkt
auf
der
Verbindung
von
Beschäftigungs-
und
Strukturmaßnahmen.
Concerning
the
policy
mix,
emphasis
is
put
on
combining
employment
and
structural
policies.
TildeMODEL v2018
Das
NRP
enthält
keine
Strukturmaßnahmen
zur
beschleunigten
Umsetzung
der
Binnenmarktrichtlinien.
The
NRP
does
not
include
structural
measures
to
speed–up
implementation
of
Internal
Market
directives.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
der
Strukturmaßnahmen
auf
die
Beschäftigungssituation
müssen
eingehend
geprüft
werden.
The
employment
impact
of
structural
measures
deserves
careful
consideration.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
der
Strukturmaßnahmen
machen
durchschnittlich
47
%
der
Gesamtkosten
aus.
Costs
of
the
structural
measures
represent
on
average
47%
of
the
total
cost.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Strukturmaßnahmen
werden
Zuschüsse
unter
anderem
mit
folgenden
Zielsetzungen
vergeben:
Under
the
structural
measures,
financial
aid
will
be
granted
inter
alia
in
order
to:
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
der
Strukturmaßnahmen
können
mit
rund
80
Mrd.
€
veranschlagt
werden.
The
cost
of
structural
measures
for
the
infrastructure
can
be
estimated
at
about
€80
billion.
TildeMODEL v2018
In
demselben
Jahr
werden
einige
wichtige
Strukturmaßnahmen
eingeführt:
1985
also
saw
the
adoption
of
a
number
of
important
structural
measures:
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
sollten
die
Strukturmaßnahmen
Folgendes
fördern:
In
this
context,
structural
actions
should
support:
TildeMODEL v2018
Die
Strukturmaßnahmen
machen
somit
35
%
des
Gemeinschaftshaushalts
im
Jahr
1999
aus.
By
1999,
structural
measures
will
account
for
about
35%
of
the
Community
budget.
TildeMODEL v2018
Dieser
Zuschuß
bildet
die
zweite
Tranche
der
1993
für
Strukturmaßnahmen
bereitgestellten
Beihilfen.
This
aid
is
the
second
instalment
of
1993
aid
for
structural
measures.
TildeMODEL v2018
In
Spanien
geht
es
um
Strukturmaßnahmen
in
Kantabrien.
The
Spanish
cases
relate
to
the
implementation
of
structural
measures
in
Cantabria.
TildeMODEL v2018
Für
die
Verwaltung
der
Strukturmaßnahmen
wird
in
Kroatien
das
Landwirtschaftsministerium
zuständig
sein.
In
Croatia
the
structural
actions
will
be
managed
by
the
Ministry
of
Agriculture.
TildeMODEL v2018
Die
ihnen
für
Strukturmaßnahmen
zugewiesenen
Mittel
sollen
nur
schrittweise
angehoben
werden.
Allocations
to
the
new
members
for
structural
measures
will
only
increase
gradually.
TildeMODEL v2018
Dies
soll
eine
zügige
Inangriffnahme
der
Strukturmaßnahmen
gewährleisten.
This
will
allow
structural
operations
to
be
kick-started.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Mitteln
werden
im
Zeitraum
1994
bis
1999
Strukturmaßnahmen
finanziert.
The
money
will
be
used
to
finance
structural
aid
between
1994
and
1999.
TildeMODEL v2018
Strukturmaßnahmen
in
der
Landwirtschaft
überall
in
der
Gemeinschaft
(ausgenommen
Ziel-1-Regionen).
Through
structural
measures
which
apply
throughout
the
Community
(with
the
exception
of
the
Objective
1
regions).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
daher
eine
spezifische
Verordnung
für
Strukturmaßnahmen
im
Fischereisektor
vor.
The
Commission
is
therefore
proposing
a
specific
regulation
on
structural
measures
in
the
fisheries
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtungsermächtigungen
für
die
Strukturmaßnahmen
beziffern
sich
auf
insgesamt
42,4
Mrd.
€.
Structural
actions
commitments
are
set
at
EUR
42.4
billion.
TildeMODEL v2018
Diese
Konvergenzstrategie,
die
durch
Strukturmaßnahmen
ergänzt
wird,
trägt
bereits
sichtbar
Früchte.
This
convergence
strategy,
backed
by
structural
actions,
is
already
bearing
fruit.
TildeMODEL v2018
Ferner
sind
Strukturmaßnahmen
für
die
Fischwirtschaft
möglich.
The
Commission
memo
sets
out
other
measures
for
the
fishing
industry
and
state
aid.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Strukturmaßnahmen
besteht
bekanntlich
ein
sehr
großer
Bedarf.
As
far
as
structural
actions
are
concerned,
we
know
that
the
needs
are
very
large.
TildeMODEL v2018